ويكيبيديا

    "بالحماية من الانتقام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • protección contra las represalias
        
    • protección contra represalias
        
    Esto sigue la modalidad de 2010, lo que significa que hay una mayor comprensión de la política de protección contra las represalias. UN ويُشكل هذا استمراراً للنمط السائد منذ عام 2010 ويؤشر على وجود فهم أوسع للسياسة المتعلقة بالحماية من الانتقام.
    La política del PNUD sobre la protección contra las represalias también permite que los Voluntarios de las Naciones Unidas denuncien casos de represalias por parte de funcionarios. UN كما تتيح سياسة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلقة بالحماية من الانتقام لمتطوعي الأمم المتحدة الإبلاغ عن مزاعم أعمال الانتقام من جانب الموظفين.
    El Comité Consultivo Mixto procederá a ultimar el código deontológico, la política sobre protección contra las represalias y la política sobre declaración de situación financiera, para que la ONUDI se ajuste a esas tres normas. UN وستقوم اللجنة الاستشارية المشتركة بإعداد الصيغة النهائية لمدونة القواعد الأخلاقية وللسياسة الخاصة بالحماية من الانتقام ولسياسة الإفصاح المالي، لجعل اليونيدو ممتثلة لهذه المعايير الثلاثة.
    En este sentido, observan que el examen y armonización de las políticas de protección contra las represalias figuraron entre las prioridades fundamentales de la labor del Comité de Ética de las Naciones Unidas en 2009. UN وهما يلاحظان في هذا الصدد أن استعراض وتنسيق السياسات المتعلقة بالحماية من الانتقام كانا من بين الأولويات الأساسية لأعمال لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات في عام 2009.
    " Las funciones de la Oficina de Ética con respecto a la protección contra represalias por denunciar faltas de conducta o cooperar con una auditoría o investigación debidamente autorizada son las siguientes: UN ' ' وظائف مكتب الأخلاقيات فيما يتعلق بالحماية من الانتقام عند الإبلاغ عن سوء سلوك أو التعاون مع عمليات التدقيق أو التحقيق المأذون بها على النحو الواجب هي:
    El Comité Consultivo Mixto procederá a ultimar el código deontológico, la política sobre protección contra las represalias y la política sobre declaración de la situación financiera, para que la ONUDI cumpla plenamente estas tres normas. UN ووضعت اللجنة الاستشارية المشتركة الصيغة النهائية لمدونة قواعد السلوك وللسياسة الخاصة بالحماية من الانتقام ولسياسة الإفصاح المالي، لكي تكون اليونيدو ممتثلة لهذه المعايير الثلاثة امتثالا تاما.
    En este sentido, observan que el examen y armonización de las políticas de protección contra las represalias figuraron entre las prioridades fundamentales de la labor del Comité de Ética de las Naciones Unidas en 2009. UN وهما يلاحظان في هذا الصدد أن استعراض وتنسيق السياسات المتعلقة بالحماية من الانتقام كانا من بين الأولويات الأساسية لأعمال لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات في عام 2009.
    En el período comprendido entre el 1 de agosto de 2011 y el 31 de julio de 2012, la Oficina de Ética recibió 46 consultas relacionadas con la protección contra las represalias. UN 43 - وتلقى المكتب، خلال الفترة من 1 آب/أغسطس 2010 إلى 31 تموز/ يوليه 2011، 46 استفسارا تتعلق بالحماية من الانتقام.
    40. La política de protección contra las represalias es más conocida, y mejor comprendida, que cuando se puso en marcha. UN 40 - وازدادت درجة المعرفة - والفهم - بالسياسة المتعلقة بالحماية من الانتقام بالمقارنة عما كانت عليه وقت صدورها.
    Entre el 1 de agosto de 2012 y el 31 de julio de 2013, la Oficina de Ética recibió 49 consultas relacionadas con la protección contra las represalias. UN 41 - وفي الفترة من 1 آب/أغسطس 2012 إلى 31 تموز/يوليه 2013، تلقى مكتب الأخلاقيات 49 استفسارا تتعلق بسياسة المنظمة المتعلقة بالحماية من الانتقام.
    La oficina asumió el liderazgo en el proceso de revisión de la política de declaración de la situación financiera y, en 2013, liderará la revisión prevista de la política de protección contra las represalias. UN وتصدّر المكتب عملية مراجعة السياسة المتعلقة بالإقرارات المالية، وفي عام 2013، سيقود عملية مراجعة مقررة للسياسة المتعلقة بالحماية من الانتقام.
    Una parte fundamental de la labor de la Oficina de Ética consiste en actuar como centro de coordinación de la política de protección contra las represalias. UN 30 - يتمثل جزء رئيسي من عمل مكتب الأخلاقيات في العمل كجهة تنسيق للسياسة المتعلقة بالحماية من الانتقام.
    El personal suele recurrir a la política de la Secretaría de protección contra las represalias, tal como está estructurada actualmente, como otro foro donde plantear quejas por cuestiones interpersonales laborales. UN وغالبا ما يستخدم الموظفون سياسة الأمانة العامة المتعلقة بالحماية من الانتقام باعتبارها منتدى إضافيا يُستمَع فيه لتظلماتهم بشأن العلاقات بين الأفراد في مكان العمل.
    La Comisión Consultiva aguarda con interés recibir los detalles de la política revisada sobre la protección contra las represalias en su próximo examen de la labor de la Oficina de Ética. UN وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى تلقي تفاصيل عن السياسات المنقحة المتعلقة بالحماية من الانتقام في استعراضها القادم لعمل مكتب الأخلاقيات.
    La Administración encargó a un experto externo el examen de su política de protección contra las represalias en 2012-2013 y ahora está considerando la posibilidad de realizar algunas reformas. UN وقد كلفت الإدارة خبيراً خارجياً بإجراء استعراض لسياستها المتعلقة بالحماية من الانتقام في الفترة 2012-2013، وهي تنظر الآن في ما يمكن إدخاله عليها من تعديلات.
    30. Una parte fundamental de la labor de la Oficina de Ética es servir de coordinador de la política de protección contra las represalias. UN 30- وقيام مكتب الأخلاقيات بالعمل كجهة لتنسيق السياسات المتعلقة بالحماية من الانتقام هو جزء أساسي من عمل المكتب.
    Las funciones de la oficina en lo que respecta a la protección contra las represalias de que puedan ser objeto quienes denuncien comportamientos indebidos incluirán la recepción de denuncias, el mantenimiento de un registro confidencial de denuncias, la realización de un examen preliminar de cada denuncia para determinar si se trata de un caso creíble de represalia y las medidas de seguimiento que convenga adoptar; UN وستشمل مهام المكتب فيما يتعلق بالحماية من الانتقام بسبب التبليغ عن سوء السلوك تلقي الشكاوى والاحتفاظ بسجلات سرية للشكاوى وإجراء استعراض أولي لكل شكوى على حدة للتأكد من وجود حالة انتقام ذات مصداقية وتحديد إجراءات المتابعة الملائمة؛
    Esta confusión ha sido especialmente grave en lo que respecta al mandato de la Oficina de Ética de ofrecer protección contra las represalias, ya que las actividades que requieren protección se han definido de manera restrictiva dentro del sistema de las Naciones Unidas pero a veces coinciden con otras denuncias de mala gestión o abuso de autoridad. UN وازداد هذا الالتباس حدة في الجانب المتعلق بالحماية من الانتقام في ولاية مكتب الأخلاقيات، حيث إن الأنشطة المشمولة بالحماية محددة بدقة داخل منظومة الأمم المتحدة، ولكنها في بعض الأحيان تتداخل مع غيرها من الشكاوى المتصلة بسوء الإدارة أو إساءة استعمال السلطة.
    El apoyo prestado al grupo por la Oficina de Ética, la Oficina Ejecutiva del Secretario General y la OSSI demuestran que la Organización mantiene la firme determinación de aplicar cabalmente su política de protección contra represalias. UN ويدل الدعم الذي تلقته الهيئة من مكتب الأخلاقيات والمكتب التنفيذي للأمين العام ومكتب خدمات الرقابة الداخلية على التزام المنظمة المستمر بالتنفيذ الكامل لسياستها المتعلقة بالحماية من الانتقام.
    La Oficina participó también en la finalización por parte del Comité de Ética de las Naciones Unidas del marco normativo para la protección contra represalias. UN 13 - وشارك المكتب أيضا لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات في وضع الصيغة النهائية لإطار السياسات المعني بالحماية من الانتقام.
    En 2010, la Oficina de Ética recibió tres solicitudes de protección contra represalias. UN 39 - وفي عام 2010، تلقى مكتب الأخلاقيات ثلاثة طلبات تتعلق بالحماية من الانتقام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد