ويكيبيديا

    "بالحملة العالمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Campaña Mundial
        
    De esos acontecimientos se desprende claramente que el Líbano se niega a cumplir las resoluciones del Consejo de Seguridad y a contraer un compromiso pleno con la Campaña Mundial contra el terrorismo. UN وواضح من هذه التطورات أن لبنان يرفض الامتثال لقرارات مجلس الأمن والالتزام الكامل بالحملة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Material de información de la Campaña Mundial sobre la Seguridad de la Tenencia UN مجموعة معلومات لتوعية الجمهور بالحملة العالمية لضمان الحيازة
    Tailandia reafirma su firme compromiso con la Campaña Mundial para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio en 2015, no sólo dentro de sus fronteras, sino también en todo el mundo. UN وتؤكد تايلند من جديد التزامها القوي بالحملة العالمية لإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، لا داخل حدودها هي فحسب، وإنما في كل أنحاء الكرة الأرضية.
    La delegación de Myanmar acoge con satisfacción la Campaña Mundial del Secretario General de poner fin a la violencia contra la mujer. UN وأعربت عن ترحيب وفدها بالحملة العالمية للأمين العام لإنهاء العنف ضد المرأة.
    En el prólogo a la Estrategia Nacional se afirma el compromiso de Seychelles respecto de la Campaña Mundial contra la violencia basada en el género. UN ويؤكد التمهيد الوارد في مقدمة الاستراتيجية الوطنية التزام سيشيل بالحملة العالمية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    Además, en relación con la Campaña Mundial sobre los derechos humanos, también se hará hincapié en la información y la educación, que constituyen elementos esenciales para el disfrute universal de los derechos humanos. UN وبالاضافة إلى ذلك، سيولى الاهتمام اللازم أيضا، فيما يتصل بالحملة العالمية بشأن حقوق الانسان، للاعلام والتثقيف اللذين يشكلان عنصرين أساسيين في التمتع بحقوق الانسان على الصعيد العالمي.
    Además, en relación con la Campaña Mundial sobre los derechos humanos, también se hará hincapié en la información y la educación, que constituyen elementos esenciales para el disfrute universal de los derechos humanos. UN وبالاضافة إلى ذلك، سيولى الاهتمام اللازم أيضا، فيما يتصل بالحملة العالمية بشأن حقوق الانسان، للاعلام والتثقيف اللذين يشكلان عنصرين أساسيين في التمتع بحقوق الانسان على الصعيد العالمي.
    la Campaña Mundial en pro de la seguridad de la tenencia está relacionada con la Campaña Mundial en pro de una buena gestión pública local. UN وترتبط الحملة العالمية لضمان الحيازة الآمنة بالحملة العالمية لإدارة المناطق الحضرية التي تهدف إلى تحسين نظم الإدارة المحلية.
    Acogemos con beneplácito la Campaña Mundial sobre los objetivos de desarrollo del Milenio iniciada por el Secretario General y el nombramiento de la Sra. Eveline Herfkens como su Coordinadora Ejecutiva. UN ونحن نرحب بالحملة العالمية التي استهلها الأمين العام والمتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية، كما نرحب بتعيين السيدة إيفيلين هيرفكينز منسقة تنفيذية للحملة.
    IV. Estrategia de comunicaciones para la Campaña Mundial para la Erradicación de la Pobreza UN رابعا - استراتيجية الاتصالات الخاصة بالحملة العالمية للقضاء على الفقر
    Si bien algunas dependencias han integrado normas, en particular las relativas a la Campaña Mundial sobre Gobernanza Urbana, en una gran diversidad de actividades programáticas, hay varios casos de oportunidades desaprovechadas. UN وبينما أدمجت بعض الوحدات معايير، ولا سيما تلك المتعلقة بالحملة العالمية لشؤون الحكم الحضري، ضمن مجموعة واسعة النطاق من أنشطة البرامج، إلا أن هنالك عدة حالات لم يتم فيها اغتنام الفرص السانحة.
    120. Como parte de su compromiso con la Campaña Mundial en favor de los derechos humanos de la mujer, el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) cumplió una función directiva en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos y en el foro de organizaciones no gubernamentales que se celebró paralelamente. UN ١٢٠ - قام صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة بدور قيادي في المؤتمر العالمي لحقوق الانسان ومحفل المنظمات غير الحكومية الموازي له، وذلك كجزء من التزامه بالحملة العالمية لحقوق الانسان المتعلقة بالمرأة.
    La reunión congregó a instituciones y profesionales de todo el mundo que participan en la Campaña Mundial para garantizar que para el año 2005 100 millones de las familias más pobres del mundo puedan recibir un crédito para establecerse por su cuenta, así como otros servicios empresariales y financieros. UN وجمع الاجتماع المذكور بين المؤسسات والممارسين في شتى أرجاء العالم المعنيين بالحملة العالمية لكفالة أن يتلقى أفقر أسر العالم التي يبلغ عددها ١٠٠ مليون الائتمانات من أجل العمل للحساب الخاص والخدمات المالية والتجارية اﻷخرى بحلول عام ٢٠٠٥.
    Con esas medidas, Filipinas desea establecer y desarrollar vínculos y redes de contacto para entablar relaciones de trabajo y una coordinación estrecha con otros Estados interesados en la Campaña Mundial de lucha contra el terrorismo. UN وتسعى الفلبين، من خلال هذه التدابير، إلى إنشاء شبكة اتصال/روابط وتنميتها لإقامة صلة وثيقة وتوطيد علاقات العمل والتنسيق مع الدول المعنية بالحملة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Tomando nota de la Campaña Mundial sobre Gobernanza Urbana, con la que se fomenta la participación de los jóvenes en la gobernanza local, las actividades del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos en apoyo de los jóvenes vulnerables en el marco del Programa de Ciudades más Seguras, así como la Iniciativa Mundial de Asociación en pro del Desarrollo de la Juventud Urbana de África, UN وإذ يحيط علماً بالحملة العالمية بشأن أسلوب الإدارة الحضرية، والتي تنهض بإشراك الشباب في الإدارة الحضرية، وبأنشطة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية لدعم الشباب المعرض للتضرر في إطار برنامج المدن الآمنة، ومبادرة الشراكة العالمية بشأن تنمية شباب الحضر في أفريقيا،
    El Programa también ha elaborado varios indicadores valiosos, como el llamado " índice de gobernanza urbana " , que han contribuido en mucho a promover en todo el mundo la Campaña Mundial sobre Gobernanza Urbana. UN كما وضع الموئل عدداً من المؤشرات القيمة مثل ما يسمى " المؤشر القياسي للإدارة الحضرية " ، التي ساهمت بشكل هام في النهوض في كافة أنحاء العالم بالحملة العالمية بشأن نظم الإدارة الحضرية الرشيدة.
    Para aumentar el conocimiento de las cuestiones relativas a los asentamientos humanos, la Sección dirigirá y apoyará todas las actividades de promoción, incluidas las relacionadas con la Campaña Mundial sobre urbanización sostenible, la movilización de recursos y la creación de alianzas. UN وسعيا إلى تعزيز الوعي العالمي بمسائل المستوطنات البشرية، سيقود قسم خدمات المعلومات جميع أنشطة الدعوة وسيدعمها، بما في ذلك ما يتعلق منها بالحملة العالمية للتحضر المستدام، وتعبئة الموارد وبناء الشراكات.
    CGLU participó activamente haciendo aportes a los documentos normativos y de estrategia para la Campaña Mundial sobre urbanización sostenible y a las esferas 2 y 3 en que se concentra el Plan estratégico e institucional de mediano plazo. UN 60 - وشاركت منظمة المدن المتحدة والحكومات المحلية بنشاط في تقديم مساهمات في الورقات السياساتية والاستراتيجية الخاصة بالحملة العالمية بشأن التحضّر المستدام وفي مجالي التركيز 2 و3 من الخطة الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل.
    Para ampliar los conocimientos sobre cuestiones relacionadas con los asentamientos humanos en todo el mundo, la Sección de Servicios de Información impulsará y apoyará todas las actividades de promoción, entre ellas la Campaña Mundial sobre Urbanización Sostenible, la movilización de recursos y el establecimiento de modalidades de asociación. UN ولتحسين الوعي العالمي بقضايا المستوطنات البشرية، سيتصدر قسم خدمات المعلومات أنشطة الدعوة ويسهم فيها، بما في ذلك تلك الأنشطة المتعلقة بالحملة العالمية عن التوسع الحضري المستدام، وتعبئة الموارد، وبناء الشراكات.
    La Sra. Alyanak comparó el movimiento pro derechos de las personas mayores con la Campaña Mundial contra el sida y observó que, uniéndose para defender sus derechos, las personas mayores podrían ser motores de cambio. UN وقارنت السيدة ألياناك حركة حقوق كبار السن بالحملة العالمية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، مشيرةً إلى أن بإمكان كبار السن أن يحدثوا التغيير بالوقوف معاً من أجل إقرار حقوقهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد