ويكيبيديا

    "بالحواجز غير التعريفية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las BNA
        
    • las barreras no arancelarias
        
    • materia de BNA
        
    • los obstáculos no arancelarios
        
    • esas barreras
        
    • barreras no arancelarias por
        
    • materia de obstáculos no arancelarios
        
    Por consiguiente, en la Reunión los expertos examinarán y analizarán cuestiones relacionadas con las BNA desde esta perspectiva. UN وبناء على ذلك، سوف يبحث اجتماع الخبراء ويحلل القضايا ذات الصلة بالحواجز غير التعريفية من هذا المنظور.
    18. Los métodos referentes específicamente a las BNA utilizan información directa sobre estas barreras para determinar sus posibles efectos. UN 18- وتستعمل الطرائق المتعلقة تحديداً بالحواجز غير التعريفية معلومات مباشرة عن هذه الحواجز لتحديد أثرها المحتمل.
    La UNCTAD debía seguir desempeñando su función de liderazgo en materia de recopilación y difusión de datos sobre las BNA. UN وينبغي للأونكتاد مواصلة دوره الريادي في مجال تجميع ونشر البيانات المتعلقة بالحواجز غير التعريفية.
    El Grupo de Personalidades Eminentes sobre las barreras no arancelarias del Secretario General y el Equipo de apoyo interinstitucional serían fundamentales para la labor relativa a las barreras no arancelarias. UN وإن فريق الشخصيات البارزة المعنية بالحواجز غير التعريفية الذي أنشأه الأمين العام للأونكتاد، وفريق الدعم المتعدد الوكالات، يتصفان بأهمية حاسمة في معالجة مسألة الحواجز غير التعريفية.
    La labor del Grupo de Personalidades Eminentes sobre las barreras no arancelarias del Secretario General de la UNCTAD también era importante. UN وأضاف أن عمل فريق الشخصيات البارزة المعني بالحواجز غير التعريفية الذي أنشأه الأمين العام للأونكتاد هام أيضاً.
    * El Secretario General de la UNCTAD debería establecer un Grupo de Personalidades Eminentes en materia de BNA tan pronto como fuera posible. UN :: وينبغي للأمين العام للأونكتاد أن يقوم في أقرب وقت ممكن بتشكيل فريق من الشخصيات البارزة يُعنى بالحواجز غير التعريفية.
    En el texto de julio se presentan siete propuestas " horizontales " y " verticales " sobre los obstáculos no arancelarios, una de las cuales se refiere a la facilitación del procedimiento de solución de diferencias relativas a los obstáculos no arancelarios, a los que se prestaría particular atención. UN وستمنح أولوية خاصة لسبعة اقتراحات " أفقية " و " عمودية " محددة تتعلق بالحواجز غير التعريفية، بما في ذلك اقتراحات بشأن تيسير حل المنازعات المتعلقة بالحواجز غير التعريفية.
    Sin embargo, en la mayor parte de los casos la información sobre las cuestiones normativas relacionadas con las BNA no era suficiente. UN غير أن المعلومات عن القضايا السياسية المتعلقة بالحواجز غير التعريفية لم تكن في أغلب الأحيان كافية.
    Recuadro 3 Análisis de las BNA por el sistema TRAINS de la UNCTAD UN الإطار 3- نظام الأونكتاد لتحليل التجارة والمعلومات المتعلقة بالحواجز غير التعريفية
    La iniciativa del Secretario General de la UNCTAD de establecer un grupo de personalidades eminentes sobre las BNA tuvo buena acogida. UN وقوبلت بالترحيب مبادرة الأمين العام للأونكتاد لإنشاء فريق من الشخصيات البارزة يُعنى بالحواجز غير التعريفية.
    * Determinar las formas de mejorar, tanto por lo que hace a la cobertura de los países como a la calidad de los datos, la base de datos sobre las BNA almacenados en el Sistema de Análisis e Información Comercial (TRAINS) de la UNCTAD; UN :: تحديد السبل الكفيلة بتعزيز قاعدة البيانات المتعلقة بالحواجز غير التعريفية التي يتضمنها نظام الأونكتاد لتحليل التجارة والمعلومات، وذلك من حيث التغطية القطرية وجودة البيانات؛
    14. En las negociaciones de Doha se utiliza otro criterio: los países miembros interesados notifican las BNA conforme al catálogo acordado para emplearlo en la Ronda de Doha. UN 14- واستعمل نهج آخر في مفاوضات الدوحة: يقدم الأعضاء المعنيون إخطارات بالحواجز غير التعريفية وفقاً لقائمة متفق عليها من المقرر استعمالها في جولة الدوحة.
    Para poder calcular los equivalentes ad valorem, las mediciones de los efectos cuantitativos de las BNA tienen que ir acompañados de estimaciones de las elasticidades de la demanda de importaciones. UN وللحصول على قياس للمكافئات القيمية، يجب أن تقترن القياسات الكمية المتعلقة بالحواجز غير التعريفية بتقديرات مرونة الطلب على الواردات.
    Para los países en desarrollo, especialmente los PMA, el principal problema era identificar las BNA en términos específicos, recopilar y clasificar sistemáticamente la información relativa a las BNA y medir sus efectos sobre el comercio. UN وبالنسبة للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، يكمن التحدي الرئيسي في تحديد الحواجز غير التعريفية بدقة، وتجميع وتصنيف المعلومات المتعلقة بالحواجز غير التعريفية بصورة منهجية وقياس تأثيرها على التجارة.
    Los datos relativos a las BNA constituían un bien público global y, por tanto, debían estar en el dominio público a fin de asegurar el acceso y la transparencia. UN وارتُئي أن البيانات المتعلقة بالحواجز غير التعريفية تشكل منفعة عامة عالمية ولذلك ينبغي أن تكون في متناول عامة الجماهير لضمان الوصول إليها وشفافيتها.
    Por último, el orador se refirió a la importancia de abordar las barreras no arancelarias y anunció el nombramiento de los miembros del Grupo de Personalidades Eminentes sobre las barreras no arancelarias. UN وأخيراً، أشار إلى أهمية تناول الحواجز غير التعريفية وأعلن عن تعيين أعضاء فريق الشخصيات البارزة المعني بالحواجز غير التعريفية.
    La UE celebraba especialmente la creación del Grupo de Personalidades Eminentes sobre las barreras no arancelarias y su Equipo de apoyo interinstitucional. UN والاتحاد الأوروبي يرحب صراحة بإنشاء فريق الشخصيات البارزة المعني بالحواجز غير التعريفية وفريق الدعم المتعدد الوكالات التابع له.
    A ese respecto, la iniciativa de la UNCTAD de crear el Grupo de Personalidades Eminentes sobre las barreras no arancelarias era un paso adelante. UN وفي هذا الصدد، تعتبر مبادرة الأونكتاد المتمثلة في إنشاء فريق الشخصيات البارزة المعني بالحواجز غير التعريفية خطوة إلى الأمام.
    D. Equipo de Apoyo Multiinstitucional en materia de BNA 25 - 28 14 UN دال - فريق الدعم المتعدد الوكالات المعني بالحواجز غير التعريفية 11
    Expresó su intención de establecer a la brevedad un Grupo de Personalidades Eminentes en materia de BNA procedentes de los gobiernos, las organizaciones internacionales, las universidades y la sociedad civil. UN وأعرب عن اعتزامه القيام قريباً بتشكيل فريق معني بالحواجز غير التعريفية يضم شخصيات بارزة من الحكومات والمنظمات الدولية والدوائر الأكاديمية والمجتمع المدني.
    Respecto del acceso a los mercados para los productos no agrícolas, los miembros de la OMC habían acordado continuar las negociaciones sobre la base de un conjunto de directrices concretas que contenían una ambiciosa fórmula no lineal, que implicaba recortes mayores para los aranceles más altos, un componente sectorial y orientaciones para las negociaciones sobre los obstáculos no arancelarios. UN وفيما يخص وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، قال إن أعضاء منظمة التجارة العالمية وافقوا على مواصلة المفاوضات على أساس مجموعة من المبادئ التوجيهية الدقيقة تتضمن صيغة طموحة غير متساوية النسب تقضي بزيادة التخفيضات كلما زادت التعريفات، وعنصراً قطاعياً وتوجيهات للمفاوضات المتعلقة بالحواجز غير التعريفية.
    Los productos exportados por los países en desarrollo, como los productos pesqueros, el equipo eléctrico, los productos farmacéuticos y los textiles, suelen verse afectados por esas barreras. UN والمنتجات التي تصدرها البلدان النامية، مثل المنتجات السمكية والمعدات الكهربائية والمستحضرات الصيدلانية والمنسوجات، غالباً ما تتأثر بالحواجز غير التعريفية.
    El establecimiento del Grupo de Personalidades Eminentes en materia de barreras no arancelarias por parte del Secretario General es una medida oportuna para abordar esta cuestión en todo el sistema. UN ويشكل إنشاء الفريق الرفيع المستوى التابع للأمين العام والمعني بالحواجز غير التعريفية خطوة جاءت في حينها في اتجاه معالجة هذه المسألة على نطاق المنظومة.
    La creación del Grupo de Personalidades Eminentes en materia de obstáculos no arancelarios es un importante paso en la labor de la UNCTAD en esa esfera. UN وتشكيل فريق الشخصيات المرموقة المعني بالحواجز غير التعريفية يمثل خطوة رئيسية إلى الأمام في عمل الأونكتاد في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد