Se informó a la Comisión de que, además, se proyectaba hacer un examen de la gestión de la biblioteca con expertos externos. | UN | وقد أحيطت اللجنة علما بأنه فضلا عن ذلك يجري التخطيط حاليا لاستعراض مسألة إدارة المكتبة بالاستعانة بالخبرات الخارجية. |
Vele por que se aprovechen plenamente las sinergias existentes en el sistema de las Naciones Unidas y que desarrolle un mecanismo eficaz para evaluar la utilización de expertos externos | UN | أن يكفل الاستفادة الكاملة من أوجه التآزر لدى منظومة الأمم المتحدة وأن يضع آلية فعالة لتقييم الاستعانة بالخبرات الخارجية |
También reiteró su petición de que se ejerciera un mayor control sobre la utilización de los recursos de transporte aéreo de las Naciones Unidas e invitó a la Junta de Auditores a centrar su atención en la cuestión de las operaciones aéreas durante su próxima auditoría con el apoyo de expertos externos, cuando proceda. | UN | وكررت دعوتها من أجل زيادة الرقابة على استخدام الأعتدة الجوية التابعة للأمم المتحدة، ودعت مجلس مراجعي الحسابات للتركيز على العمليات الجوية خلال مراجعة الحسابات القادمة، مع الاستعانة بالخبرات الخارجية عند اللزوم. |
d alt) Solicitar información adicional de cualquier fuente y aprovechar la experiencia externa, según lo considere necesario y apropiado, ya sea con el consentimiento de la Parte cuyo cumplimiento se cuestione o conforme le indique la Conferencia de las Partes; | UN | (د بديل) تطلب المزيد من المعلومات من أي مصدر وتستعين بالخبرات الخارجية حسبما تراه ضرورياً وملائماً سواء بموافقة الطرف المشكوك في امتثاله أو بحسب توجيه مؤتمر الأطراف؛ |
5. Pide también al Secretario General que, en la preparación del informe mencionado anteriormente, consulte a las partes pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones de Bretton Woods, se base en la labor realizada por ellas, y recurra a los conocimientos especializados externos de los sectores privado y público y la comunidad académica; | UN | ٥ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يرجع، عند تحضير التقرير سالف الذكر، إلى اﻷعمال التي قامت بها القطاعات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، وأن يستعين بتلك اﻷعمال، وأن يستفيد بالخبرات الخارجية المناسبة المقدمة من القطاعين الخاص والعام ومن المجتمع اﻷكاديمي؛ |
26. Para la oportuna y eficiente recopilación de los informes recibidos de las Partes y de otros sectores pertinentes, se buscarán expertos externos para ayudar al programa. | UN | 26- لضمان تجميع التقارير الواردة من الأطراف والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة في الوقت المناسب وبصورة فعالة، سيستعاض بالخبرات الخارجية لمساعدة البرنامج. |
La Asamblea, en la sección III de su resolución 60/266 y de nuevo en la sección VI de su resolución 61/276, pidió al Secretario General que velara por que se aprovecharan plenamente las sinergias existentes en el sistema de las Naciones Unidas y que desarrollara un mecanismo eficaz para evaluar la utilización de expertos externos. | UN | وفي الجزء الثالث من قرارها 60/266، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يكفل الاستفادة الكاملة من أوجه التآزر لدى منظومة الأمم المتحدة، وأن يضع آلية فعالة لتقييم الاستعانة بالخبرات الخارجية. |
Con respecto a la transferencia de funciones y puestos del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno al Centro Mundial de Servicios, el Departamento está estudiando la posibilidad de utilizar expertos externos con el fin de capacitar a su plantilla para realizar análisis de la relación costo-beneficio. | UN | 108 - فيما يتعلق بنقل المهام والوظائف من إدارة الدعم الميداني إلى مركز الخدمات العالمي، تستكشف إدارة الدعم الميداني سبل الاستعانة بالخبرات الخارجية لتدريب موظفيها على إجراء تحليل التكاليف والفوائد. |
A.19.65 La suma de 10.900 dólares, a nivel de mantenimiento de la base, corresponde a la contratación de expertos externos para prestar asistencia en la evaluación de los programas de idiomas y de las metodologías de enseñanza que se aplican en la CEPAL, a fin de mejorar su calidad. | UN | م-19-65 مبلغ 900 10 دولار، الذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، يغطي تكاليف الاستعانة بالخبرات الخارجية من أجل تقييم البرامج اللغوية ومنهجيات التعليم المستخدمة في اللجنة الاقتصادية بهدف الارتقاء بنوعيتها. |
Que se aprovechen plenamente las sinergias existentes en el sistema de las Naciones Unidas y que se desarrolle un mecanismo eficaz para evaluar la utilización de expertos externos (párr. 1). | UN | أن يكفل الاستفادة الكاملة من أوجه التآزر في منظومة الأمم المتحدة وأن يضع آلية فعالة لتقييم الاستعانة بالخبرات الخارجية (الفقرة 1) |
Velar por que se aprovechen plenamente las sinergias existentes en el sistema de las Naciones Unidas y desarrollar un mecanismo eficaz para evaluar la utilización de expertos externos (párr. 1). | UN | كفالة الاستفادة الكاملة من أوجه التآزر لدى منظومة الأمم المتحدة ووضع آلية فعالة لتقييم الاستعانة بالخبرات الخارجية (الفقرة 1). |
En la sección III de su resolución 60/266, y nuevamente en la sección VI de su resolución 61/276, la Asamblea pidió al Secretario General que velara por que se aprovechasen plenamente las sinergias existentes en el sistema de las Naciones Unidas y que desarrollara un mecanismo eficaz para evaluar la utilización de expertos externos. | UN | 38 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الجزء ثالثا من قرارها 60/266، وكررت طلبها في الجزء رابعا من قرارها 61/276، أن يكفل الاستفادة الكاملة من أوجه التآزر لدى منظومة الأمم المتحدة وأن يضع آلية فعالة لتقييم الاستعانة بالخبرات الخارجية. |
Se pidió además que se aclarara cuáles eran las normas o los reglamentos que regían la contratación de expertos externos y si la OSSI podía contratar expertos de manera independiente o si era necesario obtener la aprobación previa de la Asamblea General o de un comité especializado. | UN | 398 - وطُلب بالإضافة إلى ذلك إيضاح القواعد واللوائح التي تحكم عملية الاستعانة بالخبرات الخارجية واستفسر عن ما إذا كان يحق للمكتب أن يستعين تلقائيا بالخبراء أم أنه يلزم الحصول مسبقا على موافقة الجمعية العامة أو أي لجنة مستقلة. |
Se pidió además que se aclarara cuáles eran las normas o los reglamentos que regían la contratación de expertos externos y si la Oficina podía contratar expertos de manera independiente o si era necesario obtener la aprobación previa de la Asamblea General o de un comité especializado. | UN | 16 - وطُلب بالإضافة إلى ذلك إيضاح القواعد واللوائح التي تحكم عملية الاستعانة بالخبرات الخارجية واستفسر عن ما إذا كان يحق للمكتب أن يستعين تلقائيا بالخبراء أم أنه يلزم الحصول مسبقا على موافقة الجمعية العامة أو أي لجنة مستقلة. |
d alt) Solicitar información adicional de cualquier fuente y aprovechar la experiencia externa, según lo considere necesario y apropiado, ya sea con el consentimiento de la Parte cuyo cumplimiento se cuestione o conforme le indique la Conferencia de las Partes; | UN | (د بديل) تطلب المزيد من المعلومات من أي مصدر وتستعين بالخبرات الخارجية حسبما تراه ضرورياً وملائماً سواء بموافقة الطرف المشكوك في امتثاله أو بحسب توجيه مؤتمر الأطراف؛ |
[d alt) Solicitar información adicional de cualquier fuente y aprovechar la experiencia externa, según lo considere necesario y apropiado, ya sea con el consentimiento de la Parte cuyo cumplimiento se cuestione o conforme le indique la Conferencia de las Partes; | UN | [(د بديل) تطلب المزيد من المعلومات من أي مصدر وتستعين بالخبرات الخارجية حسبما تراه ضرورياً وملائماً سواء بموافقة الطرف المشكوك في امتثاله أو بحسب توجيه مؤتمر الأطراف؛ |
5. Pide también al Secretario General que, en la preparación del informe mencionado anteriormente, consulte a las partes pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones de Bretton Woods, se base en la labor realizada por ellas, y recurra a los conocimientos especializados externos de los sectores privado y público y la comunidad académica; | UN | ٥ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقوم، عند تحضير التقرير سالف الذكر، بالرجوع إلى اﻷعمال التي قامت بها القطاعات ذات الصلة من منظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، والاستعانة بتلك اﻷعمال، وأن يستفيد بالخبرات الخارجية ذات الصلة المقدمة من القطاعين الخاص والعام ومن المجتمع اﻷكاديمي؛ |