Las estructuras del componente de apoyo seguirán siendo las mismas con respecto a los servicios administrativos y los servicios de apoyo integrados. | UN | وستظل هياكل عنصر الدعم كما هي فيما يتصل بالخدمات الإدارية وخدمات الدعم المتكاملة. |
Además, la Administración ha logrado avances en la reforma de la administración pública gracias al establecimiento de la Comisión Independiente para la Reforma de los servicios administrativos y la Administración Pública. | UN | كما أحرزت الإدارة تقدما فيما يتعلق بإصلاح الخدمة المدنية عن طريق إنشاء لجنة الإصلاحات المستقلة المعنية بالخدمات الإدارية والمدنية. |
En lo que respecta a los servicios administrativos prestados a otros organismos, la CESPAP está preparando un examen detallado de los acuerdos sobre reembolso de gastos en vigor. | UN | وفيما يتعلق بالخدمات الإدارية المقدمة إلى وكالات أخرى، تعد اللجنة حاليا لإجراء استعراض متعمق للترتيبات القائمة في مجال سداد التكاليف. |
En el bienio 2002-2003, la tasa de recuperación para los servicios de gestión generales varió de una tasa fija del 3% a una gama del 3% al 5%. | UN | 18 - وفي فترة السنتين 2002-2003، تغير معدل الاسترداد الخاص بالخدمات الإدارية العامة من معدل ثابت نسبته 3 في المائة إلى نسبة تتراوح بين 3 و 5 في المائة. |
Este saldo está formado por la suma de los fondos que representan los recursos no utilizados correspondientes a actividades no básicas, tales como los acuerdos de servicios administrativos, los fondos fiduciarios y la participación en la financiación de los gastos. | UN | ويتكون هذا الرصيد من اﻷموال المجمعة التي تمثل الموارد غير المنفقة على اﻷنشطة غير اﻷساسية، مثل الاتفاقات المتعلقة بالخدمات اﻹدارية والصناديق الاستئمانية وتقاسم التكاليف. |
Es de prever que la aplicación de la recomendación 10 infra mejore la eficiencia y la rendición de cuentas en lo que respecta a los servicios administrativos facilitados a los AMUMA. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية 10 أدناه إلى تحسين الفعالية والمساءلة فيما يتعلق بالخدمات الإدارية المقدمة للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
La redistribución de puestos de los servicios administrativos produjo disminuciones netas de tres puestos de plantilla y un puesto temporario de Voluntarios de las Naciones Unidas, contrarrestadas en parte por la creación de dos puestos de oficial nacional. | UN | وقد أدى نقل الوظائف الثابتة والمؤقتة المتعلقة بالخدمات الإدارية إلى تخفيضات صافية بمقدار 3 وظائف ووظيفة واحدة لمتطوعي الأمم المتحدة تقابلها جزئيا وظيفتان جديدتان لموظفين وطنيين. |
Se trata de apoyar las iniciativas de recuperación de los servicios administrativos y de estimular la disponibilidad y mejorar el acceso de la población a los servicios sociales y las infraestructuras básicas. | UN | والغاية من هذه الاستراتيجية دعم مبادرات النهوض بالخدمات الإدارية وتعزيز توافرها وتحسين حصول السكان على الخدمات الاجتماعية والهياكل الأساسية. |
Se preguntó a los funcionarios atendidos en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra si se podía acceder fácilmente a la información sobre los servicios administrativos y si estaban satisfechos con el uso de esos servicios. | UN | وسُئل الموظفون العاملون في مكتب الأمم المتحدة في جنيف ما إذا كانوا يستطيعون الوصول بسهولة إلى المعلومات المتعلقة بالخدمات الإدارية وما إذا كانوا راضين عن استخدام تلك الخدمات. |
Cuando se estableció la ONUN en enero de 1996 comunicó que sólo podía sufragar los servicios administrativos. | UN | وبعد إنشاء مكتب الأمم المتحدة في نيروبي في كانون الثانى/يناير ١٩٩٦ أفاد بأن في استطاعته التكفل بالخدمات الإدارية فقط . |
Además, la Comisión Independiente para la Reforma de los servicios administrativos y la Administración Pública, establecida por decreto presidencial el 11 de junio de 2003, debería facilitar la labor de nombramiento y promoción por méritos de los funcionarios gubernamentales. | UN | كما ينبغي أن يسهل إنشاء لجنة الإصلاحات المستقلة المعنية بالخدمات الإدارية والمدنية بمرسوم رئاسي في 11 حزيران/يونيه 2003 من تعيين وترقية موظفي الحكومة على أساس الجدارة. |
Varios opinaron que los servicios administrativos de las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra, Viena y Nairobi deberían ser más proactivos a la hora de ampliar y mejorar los acuerdos de servicios comunes con respecto a los servicios administrativos que se prestaban en un lugar de destino. | UN | وتم الإعراب عن آراء مفادها أن الخدمات الإدارية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف ومكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي، ينبغي أن تتحلى بروح المبادأة عند توسيع وتحسين ترتيبات الخدمات المشتركة فيما يتعلق بالخدمات الإدارية المقدمة في كل مركز من مراكز العمل هذه. |
Varias delegaciones opinaron que los servicios administrativos de las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra, Viena y Nairobi deberían ser más proactivos a la hora de ampliar y mejorar los acuerdos de servicios comunes con respecto a los servicios administrativos que se prestaban en un lugar de destino. | UN | وأعربت بعض الوفود عن آراء مفادها أن الخدمات الإدارية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف ومكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي، ينبغي أن تتحلى بروح المبادأة عند توسيع وتحسين ترتيبات الخدمات المشتركة فيما يتعلق بالخدمات الإدارية المقدمة في كل مركز من مراكز العمل هذه. |
De todos modos y cualquiera sea la forma en que se presente la información a los Estados Miembros, quisiera que se le informara sobre las decisiones adoptadas, en particular en lo que se refiere a los servicios administrativos de los departamentos y su dotación de personal, ya que esta cuestión es una de las más importantes. | UN | وأضاف أنه يرغب، بغض النظر عن كيفية تقديم المعلومات إلى الدول الأعضاء، في إبقائه مطلعـــا على ما يتخذ من قرارات، خاصة فيما يتعلق بالخدمات الإدارية في الإدارات وملاك الموظفين بها، بالنظر إلى الأهمية البالغة لتلك المسألة. |
a) i) Aumento del porcentaje de funcionarios atendidos en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra que expresan satisfacción por los servicios administrativos recibidos | UN | (أ) ' 1` زيادة النسبة المئوية للموظفين الذين يقدم لهم المكتب الخدمات والذين يعربون عن رضاهم بالخدمات الإدارية المقدمة |
Por otra parte, si de lo que se trata es de que la Fiscal ejerza el control de los servicios administrativos -- cosa que algunos han defendido -- es obvio que el análisis precedente no da respuesta al problema. | UN | فإن كان للمسألة علاقة، من ناحية أخرى، بإشراف المدعية العامة على الاضطلاع بالخدمات الإدارية بما يخدم مصالحها، وفي ذلك موقف ينادي به البعض()، فالتحليل السابق ليس قطعا بالرد المناسب. |
Presidirá la reunión el Secretario Ejecutivo del CDB. 17. Las secretarías ejecutivas de la CLD y de la CMNUCC continúan ocupándose de las modalidades de los servicios administrativos comunes, al mismo tiempo que mantienen contactos con la Sede de las Naciones Unidas y con la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra sobre este tema, con miras a alcanzar un acuerdo mutuamente provechoso. | UN | 17- ويستمر كل من الأمين التنفيذي لاتفاقية مكافحة التصحر والأمين التنفيذي لاتفاقية تغير المناخ في متابعة الإجراءات الخاصة بالخدمات الإدارية المشتركة، مع مواصلة الاتصالات مع مقر الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في جنيف بشأن هذا الموضوع، بغية التوصل إلى اتفاق يعود بفوائد متبادلة. |
Según se indica en los marcos que figuran a continuación, se prestaron los servicios administrativos, logísticos y de seguridad necesarios para una dotación media de 8.060 efectivos de contingentes militares, 2.167 agentes de unidades de policía constituidas, 1.312 agentes de policía de las Naciones Unidas y funcionarios de prisiones, y 2.145 efectivos civiles en apoyo de la ejecución del mandato de la Misión. | UN | 42 - على النحو المفصل في الأطر الواردة أدناه، جرى تزويد قوة متوسط قوامها 060 8 من أفراد الوحدات العسكرية، و 167 2 من أفراد الشرطة المشكلة، و 312 1 من أفراد شرطة الأمم المتحدة وموظفي السجون و 145 2 من الموظفين المدنيين بالخدمات الإدارية واللوجستية والأمنية للأزمة لدعم تنفيذ ولاية البعثة. |
e) Párrafo 5.5: el Director Ejecutivo pedirá el reembolso de los gastos de los servicios de gestión y apoyo relacionados con la gestión y administración de fondos fiduciarios hasta la suma autorizada por la Junta Ejecutiva. | UN | (هـ) البند 5-5: يشترط المدير التنفيذي رد التكاليف الخاصة بالخدمات الإدارية وخدمات الدعم المتعلقة بتسيير وإدارة الصناديق الاستئمانية في حدود المبلغ الذي يأذن به المجلس التنفيذي. |
e) Párrafo 5.5: El Director Ejecutivo pedirá el reembolso de los gastos de los servicios de gestión y apoyo relacionados con la gestión y administración de fondos fiduciarios hasta la suma autorizada por la Junta Ejecutiva. | UN | (هـ) البند 5-5: يشترط المدير التنفيذي برد التكاليف الخاصة بالخدمات الإدارية وخدمات الدعم المتعلقة بتسيير وإدارة الصناديق الاستئمانية في حدود المبلغ الذي يأذن به المجلس التنفيذي. |
c En 1992, se pagó a las organizaciones no gubernamentales la suma de 1,0 millones de dólares por concepto de servicios administrativos y operacionales (SAO). | UN | )ج( في عام ١٩٩٢، دفع مليون دولار إلى المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بالخدمات اﻹدارية والتشغيلية. |
Además, presta servicios administrativos y financieros al PNUMA. | UN | وهي تزود برنامج البيئة بالخدمات الإدارية والمالية. |