ويكيبيديا

    "بالخدمات التعاقدية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • servicios por contrata
        
    • servicios contractuales
        
    Los honorarios por los servicios de inspección de dicha empresa figuran en su factura por servicios por contrata. UN وتدرج أتعاب التفتيش التي تقدمها الشركة في الفواتير المتعلقة بالخدمات التعاقدية.
    La delegación de su país apoya asimismo plenamente los comentarios y las recomendaciones de la Comisión Consultiva respecto de los servicios por contrata y los programas de capacitación. UN وأكدت أيضا دعمها الكامل لتعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها المتعلقة بالخدمات التعاقدية والبرامج التدريبية.
    Como se indica en el cuadro A.11A.2, las necesidades de la UNCTAD correspondientes a servicios por contrata han disminuido en 36.200 dólares. UN وكما هو موضح في الجدول ألف-11ألف-2، فقد تناقصت احتياجات الأونكتاد ككل فيما يتعلق بالخدمات التعاقدية بمبلغ 200 36 دولار.
    Los recursos correspondientes figuran bajo servicios por contrata. UN والموارد ذات الصلة مبينة في الجزء المتعلق بالخدمات التعاقدية.
    Por consiguiente, se recomienda que los gastos siguientes, relacionados con los servicios por contrata, se separen de otros gastos de funcionamiento: UN وبالتالي، يوصى بفصل التكاليف التالية المرتبطة بالخدمات التعاقدية عن النفقات التشغيلية الأخرى:
    Los recursos adicionales se utilizarían en su mayor parte para sufragar el costo de los servicios por contrata solicitados para los proyectos de reorganización. UN وكانت موارد إضافية ذات صلة في معظمها بالخدمات التعاقدية طُلبت لمشاريع إعادة التصميم.
    La Secretaría debería recurrir más a los servicios por contrata para la traducción e impresión de documentos e imprimir el número de ejemplares necesarios. UN وينبغي أن تستعين اﻷمانة العامة على نحو أكبر بالخدمات التعاقدية لترجمة الوثائق وطباعتها وألا تطبع إلا العدد المطلوب فعلا من النسخ.
    Las necesidades de servicios por contrata, que ascienden a 7,9 millones de dólares, incluyen el monto de 3,2 millones de dólares para el apoyo en la utilización prestado por el contratista desde 1993 que, a juicio del Secretario General, se debería haber cargado al presupuesto del proyecto de SIIG. UN وتشمل الاحتياجات المتعلقة بالخدمات التعاقدية والبالغة ٧,٩ ملايين دولار مبلغا قدره ٣,٢ ملايين دولار للدعم الذي يقدمه المتعهد منذ عام ١٩٩٣ في مجال التنفيذ، وهو مبلغ يرى الأمين العام أنه كان ينبغي أن يقيد على ميزانية مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    La reducción de 15.700 dólares obedece principalmente a la disminución de los costos de los servicios por contrata globales para la actualización de programas negociada por la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN ويعزى الانخفاض البالغ ٠٠٧ ٥١ دولار أساسا إلى انخفاض في التكاليف المتعلقة بالخدمات التعاقدية العالمية لتحديث البرامجيات التي يتفاوض بشأنها مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    La reducción de 15.700 dólares obedece principalmente a la disminución de los costos de los servicios por contrata globales para la actualización de programas negociada por la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN ويعزى الانخفاض البالغ ٧٠٠ ١٥ دولار أساسا إلى انخفاض في التكاليف المتعلقة بالخدمات التعاقدية العالمية لتحديث البرامجيات التي يتفاوض بشأنها مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    En el anexo II.A figura información detallada sobre las necesidades para los servicios por contrata de información pública. UN وترد معلومات مفصلة عن الاحتياجات الخاصة بالخدمات التعاقدية في مجال الإعلام في المرفق الثاني - ألف لهذا التقرير.
    En las estimaciones de gastos, que ascienden a 4.560.600 dólares, se incluyen los recursos necesarios para servicios por contrata. UN 14 - تشمل تقديرات التكاليف البالغة 600 560 4 دولار الاحتياجات المتعلقة بالخدمات التعاقدية.
    Las estimaciones de gastos incluyen también el costo de los servicios por contrata y del espacio de radio y televisión para la transmisión de programas de radio y televisión de la UNMIBH en la región. UN وتشمل تقديرات التكلفة أيضا الاحتياجات المتعلقة بالخدمات التعاقدية اللازمة لتوفير فترات البث الإذاعي والتليفزيوني للبرامج الإذاعية والتليفزيونية للبعثة على المستوى الإقليمي.
    La Comisión insiste, sin embargo, en que deben adoptarse medidas para que la utilización de servicios por contrata no repercuta negativamente en la calidad de la documentación para el Comité. UN ولكن اللجنة تشدد على ضرورة وضع تدابير تكفل ألا تؤثر الاستعانة بالخدمات التعاقدية تأثيرا سلبيا على جودة وثائق لجنة مكافحة الإرهاب.
    La Comisión insiste, sin embargo, en que deben adoptarse medidas para que la utilización de servicios por contrata no repercuta negativamente en la calidad de la documentación para el Comité contra el Terrorismo. UN ولكن اللجنة تشدد على ضرورة وضع تدابير تكفل ألا تؤثر الاستعانة بالخدمات التعاقدية تأثيرا سلبيا على جودة وثائق لجنة مكافحة الإرهاب.
    Por ese motivo, se ha reducido levemente en el presupuesto para 2003/2004 la estimación correspondiente a los servicios por contrata. UN ولهذا السبب أدخل تخفيض طفيف على الاعتماد المتعلق بالخدمات التعاقدية ضمن إطار ميزانية فترة السنتين 2003-2004.
    Como en años anteriores, el grueso de los gastos correspondieron a servicios por contrata y a gastos de personal y otros gastos conexos. UN 18 - وكما حدث في الماضي، يتعلق الجزء الأكبر من النفقات بالخدمات التعاقدية وتكاليف الموظفين وغيرهم من العاملين.
    Se prevé que surjan necesidades adicionales en relación con los servicios por contrata, el personal temporario para reuniones y los gastos generales de funcionamiento, como se muestra en los cuadros 20 y 22. UN وستنشأ احتياجات إضافية فيما يتعلق بالخدمات التعاقدية والمساعدة المؤقتة للاجتماعات ومصروفات التشغيل العامة، على النحو المبين فـي الجدولين 20 و 22.
    Como en años anteriores, el grueso de los gastos correspondió a servicios por contrata y, en menor medida, a gastos de personal y otros gastos conexos. UN 22 - ومثلما حدث في الماضي، يتصل جل النفقات بالخدمات التعاقدية ويتصل القليل منها بتكاليف الموظفين وغيرهم من الأفراد.
    Del total solicitado, 334.000 dólares se relacionan con la adquisición de equipo especializado de tecnología de la información, 200.000 dólares se relacionan con piezas de repuesto y suministros, 350.000 dólares con programas informáticos y aplicaciones, 275.000 dólares con licencias y tasas de programas informáticos, y 8.232.500 dólares con servicios por contrata. UN ومن أصل إجمالي المبلغ المقترح، يتصل مبلغ 000 334 دولار باقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات المتخصصة، ومبلغ 000 200 دولار بقطع الغيار والإمدادات، ومبلغ 000 350 دولار بالبرامجيات والتطبيقات المعلوماتية، ومبلغ 000 275 دولار بتراخيص البرامجيات ورسومها، ومبلغ 500 232 8 دولار بالخدمات التعاقدية.
    También sufragarían los servicios contractuales relacionados con los sistemas, la instalación y las medidas de gestión del cambio. UN وستغطي أيضا الاحتياجات المتعلقة بالخدمات التعاقدية ذات الصلة بالنظام وتدابير التركيب وإدارة التغيير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد