ويكيبيديا

    "بالخدمة العامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • administración pública
        
    • función pública
        
    • servicio público
        
    • servicios públicos
        
    • funcionarios públicos
        
    • las funciones públicas
        
    Dice dicho artículo: " Todo ciudadano turco tiene derecho a entrar en la administración pública. UN ونصت هذه المادة على أن " لكل تركي الحق في الالتحاق بالخدمة العامة.
    A su vez, el mejoramiento real del nivel profesional y la conducta ética de la administración pública sin duda hará que ésta adquiera una mejor imagen. UN والتحسينات الحقيقية في اﻷداء وفي السلوك اﻷخلاقي بالخدمة العامة تؤدي الى تحسين ملموس في صورتها وهيبتها.
    En la administración pública considerada en conjunto, el salario medio de las mujeres era inferior en un 17% al de los hombres. UN وفيما يتعلق بالخدمة العامة ككل، كان متوسط مرتب المرأة أقل بنسبة 17 في المائة منه للرجل.
    En el actual contexto estructural y laboral, este reto ha llevado a la función pública a sus límites. UN وفي إطار السياق الهيكلـــي والعملي الراهن، فإن هذا التحدي قد دفع بالخدمة العامة إلى حدودها القصوى.
    Sin embargo, en virtud de la Ley de la función pública, esa prohibición se ve compensada por diversas medidas. UN وأشار إلى وجود تدابير شتى لتعويض حظر الاضراب هذا ينص عليها القانون الخاص بالخدمة العامة.
    Toda una vida de servicio público debería ser generosamente recompensada, ¿no cree? Open Subtitles بعد أن تقضي حياتكَ بالخدمة العامة يجب أن تحصل علي مكافأة عظيمة، ألا تعتقد؟
    Ilan Chen fue condenado a tres meses de cárcel, que se sustituirían por servicios comunitarios, más cinco meses en libertad condicional, mientras que Yossi Ben Yair debía cumplir una pena de servicios públicos sin haber sido declarado culpable judicialmente. UN وحكم على ايلان تشن بثلاثة أشهر حبس، مع استبدالها بخدمة مجتمعية، باﻹضافة إلى خمسة أشهر مع تأجيل التنفيذ. وذلك مع الحكم على يوسي بن يائير بالخدمة العامة دون إدانته رسميا.
    Con las recomendaciones relativas a la administración pública se procuraba, sobre todo, que los intereses territoriales tuvieran una influencia y una representatividad frente a las del Gobernador. UN وقد تم وضع مجمل التوصيات المتعلقة بالخدمة العامة لضمان تدعيم النفوذ والتمثيل لمصالح الإقليم إزاء الحاكم.
    Las mujeres constituyen 46% del personal de la administración pública. UN تمثل المرأة 46 في المائة من القوى العاملة بالخدمة العامة.
    Las recomendaciones relativas a la administración pública tenían por objetivo, principalmente, lograr que los intereses territoriales tuvieran una influencia y representación mayores ante el Gobernador. UN وكانت التوصيات المتعلقة بالخدمة العامة ترمي في معظمها إلى ضمان تدعيم النفوذ والتمثيل لمصالح الإقليم إزاء الحاكم.
    En 2006 se elaboró un marco estratégico sobre el empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros dentro de la administración pública. UN ووُضع في عام 2006 إطار استراتيجي عن تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين بالخدمة العامة.
    Sin embargo, siguen siendo necesarios un examen y una reforma considerables de las ordenanzas generales de la administración pública. UN ولكن تبقى الأوامر العامة المتعلقة بالخدمة العامة في حاجة إلى مراجعة وإصلاح شاملين.
    Los miembros expresaron cierta preocupación por esta cuestión en referencia especialmente al hecho de que, en su informe sobre el artículo 8, el Gobierno había indicado que no existía prohibición alguna en lo que respectaba a la administración pública. UN وأعرب اﻷعضاء عن بعض القلق حيال هذه المسألة، مشيرين على الخصوص إلى كون الحكومة في تقريرها بشأن المادة ٨ قد ذكرت أنه لا يوجد أي حظر فيما يتعلق بالخدمة العامة.
    14. De acuerdo con la Potencia administradora, en 1994 había 784 puestos de funcionarios de plantilla y 479 puestos supernumerarios en la administración pública del Territorio. UN ١٤ - وفقا لما أفادت به الدولة القائمة باﻹدارة، فإن الوظائف الثابتة بالخدمة العامة بالاقليم في عام ١٩٩٤ بلغ مجموعها ٧٨٤ وظيفة.
    102. El ingreso en la administración pública y en las fuerzas armadas de Zambia está abierto a todos los ciudadanos. UN ٢٠١- وتتاح إمكانية الالتحاق بالخدمة العامة وبالقوات المسلحة لجميع المواطنين.
    Derechos políticos y acceso a la función pública UN الحقوق السياسية والالتحاق بالخدمة العامة
    La función pública en Rwanda tiene otros problemas, que son genéricos de la función pública africana y que son características comunes de la mayoría de las funciones públicas africanas. UN وتواجه الخدمة العامـــة في رواندا بعض المشاكل اﻷخــــرى، التي تعتبر مشاكل عامة تتصل بالخدمة العامة اﻹفريقية، وهي سمات مشتركة للخدمة العامة اﻹفريقية ككل.
    Mientras más perdure esta situación, mayor será el verdadero problema estructural de servicio público que dé lugar a una deficiente utilización de la capacidad humana nacional y a un despilfarro de los recursos. UN وبقدر ما تدوم هذه الحالة، نواجه مشكلة هيكلية حقيقية فيما يتعلق بالخدمة العامة تؤدي الى سوء استخدام القدرات البشرية الوطنية وإلى تبديد الموارد.
    Las funcionarias que estaban en el servicio antes de aquella fecha tuvieron la opción de ingresar en el programa y las que entraron en el servicio público después de 1981 deben cotizar al programa obligatoriamente. UN وقد خُيﱢرت الموظفات العموميات اللاتي كن بالخدمة قبل ذلك التاريخ في الانضمام إلى هذا المخطط، بينما يتعين على من التحق بالخدمة العامة قبل عام ١٨٩١ المساهمة في المخطط إجبارياً.
    Se especializó en derecho penal, derecho de la familia y litigios generales hasta que comenzó la actividad en el servicio público del Estado de Antigua. UN وتخصصت في ممارستها للمحاماة في القانون الجنائي وقانون الأسرة والمنازعات العامة حتى التحاقها بالخدمة العامة في دولة أنتيغوا.
    La radio de las Naciones Unidas da noticias sobre los últimos acontecimientos en la Misión y el proceso de paz; transmite también anuncios de servicios públicos y da información sobre cuestiones humanitarias. UN وتقدم إذاعة الأمم المتحدة نشرة للأخبار عن آخر التطورات في البعثة وتبث تقارير عن عملية السلام. وتقوم أيضا بإذاعة الإعلانات المتعلقة بالخدمة العامة وتقدم معلومات عن المسائل الإنسانية.
    El Excmo. Sr. Vieira de Mello y su equipo eran nuestros funcionarios públicos, nuestros representantes y nuestra gente. UN لقد كان سعادته ومساعدوه موظفينا المكلفين بالخدمة العامة وكانوا ممثلينا وأهلنا.
    Los ciudadanos turcomanos, de acuerdo con su capacidad y formación profesional, tienen iguales derechos a la hora de acceder a las funciones públicas. UN والمواطنون متساوون في حق الالتحاق بالخدمة العامة حسب مهاراتهم وتدريبهم المهني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد