ويكيبيديا

    "بالخطابات الإلكترونية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las comunicaciones electrónicas
        
    En principio existe el mismo riesgo en las comunicaciones electrónicas. UN والخطر نفسه موجود من حيث المبدأ فيما يتعلق بالخطابات الإلكترونية.
    Artículo 8. Reconocimiento jurídico de las comunicaciones electrónicas UN المادة 8- الاعتراف القانوني بالخطابات الإلكترونية
    Artículo 8. Reconocimiento jurídico de las comunicaciones electrónicas UN المادة 8- الاعتراف القانوني بالخطابات الإلكترونية
    Artículo 8. Reconocimiento jurídico de las comunicaciones electrónicas UN المادة 8- الاعتراف القانوني بالخطابات الإلكترونية
    Reconocimiento jurídico de las comunicaciones electrónicas UN الاعتراف القانوني بالخطابات الإلكترونية
    La convención incorpora muchos de los principios esenciales de la Ley Modelo sobre comercio electrónico, incluida la autonomía de las partes y el reconocimiento jurídico de las comunicaciones electrónicas. UN وأضاف أن الاتفاقية تتضمن العديد من المبادئ الرئيسية للقانون النموذجي المتعلق بالتجارة الإلكترونية، بما في ذلك استقلالية الأطراف والاعتراف القانوني بالخطابات الإلكترونية.
    Concluyó que esas cuestiones deberían abordarse en disposiciones generales relativas a las comunicaciones electrónicas y la difusión de información, y que tratar en ese artículo el formato del expediente podía ser contraproducente, ya que podía debilitar la reglamentación relativa al contenido de éste. UN وخلص الفريق العامل إلى أن الأحكام العامة المتعلقة بالخطابات الإلكترونية ونشر المعلومات إلكترونيا ينبغي أن تعالج هذه المسائل، وإلى أن إدراج شكل السجل في هذه المادة قد يؤدي إلى نتائج عكسية ويضعف قوة تنظيم محتوى السجل.
    Articulo 8. Reconocimiento jurídico de las comunicaciones electrónicas UN المادة 8- الاعتراف القانوني بالخطابات الإلكترونية
    Dentro de ocho años, la convención sobre la utilización de las comunicaciones electrónicas en los contratos internacionales habrá quedado tan obsoleta que será totalmente inútil. UN وفي غضون ثمانية أعوام ستكون الاتفاقية المتعلقة بالخطابات الإلكترونية في العقود الدولية بالية إلى حد يجعلها عديمة القيمة.
    Reconocimiento jurídico de las comunicaciones electrónicas UN الاعتراف القانوني بالخطابات الإلكترونية
    Sin embargo, los Estados que consideraran que no deberían autorizarse las comunicaciones electrónicas en determinados casos tenían todavía la opción de hacer exclusiones individuales efectuando declaraciones con arreglo al artículo 19. UN ومن ناحية أخرى فإن الدول التي ترى أنه ينبغي عدم الإذن بالخطابات الإلكترونية في حالات معينة يظل لديها الخيار في إجراء استبعادات فردية عن طريق إعلانات تصدرها بموجب المادة 19.
    Artículo 8. Reconocimiento jurídico de las comunicaciones electrónicas UN المادة 8- الاعتراف القانوني بالخطابات الإلكترونية
    5. La oradora propone que se examinen los avances realizados en las diversas cuestiones determinadas por el Grupo de Trabajo, empezando por las comunicaciones electrónicas. UN 5- واقترحت استعراض التقدم المحرز بشأن شتى المسائل التي حددها الفريق العامل، بدءا بالخطابات الإلكترونية.
    Coordinación con los textos de la CNUDMI sobre las comunicaciones electrónicas UN طاء- التنسيق مع نصوص الأونسيترال المتعلقة بالخطابات الإلكترونية
    I. Coordinación con los textos de la CNUDMI sobre las comunicaciones electrónicas UN طاء- التنسيق مع نصوص الأونسيترال المتعلقة بالخطابات الإلكترونية
    37. Se recordó que la adopción de los textos de la CNUDMI sobre las comunicaciones electrónicas facilitaría el establecimiento de un marco legislativo propicio para el comercio móvil, contribuyendo de esa forma a atender a muchas de las preocupaciones conexas. UN 37- وأُشِير إلى أنَّ اعتماد نصوص الأونسيترال المتعلقة بالخطابات الإلكترونية سيسهّل وضع إطار تشريعي يمكّن من مزاولة التجارة النقالة، مما يساعد بالتالي على تبديد العديد من الشواغل المتصلة بها.
    161. Si bien el Grupo de Trabajo sobre Comercio Electrónico aún no había tenido la oportunidad de examinar oficialmente el capítulo relativo a las comunicaciones electrónicas y demás disposiciones conexas del proyecto de instrumento que se estaba preparando, varias delegaciones integrantes de ese Grupo de Trabajo habían formulado opiniones a título oficioso sobre esos aspectos. UN 161- وأُبلغ الفريق العامل أيضا بأنه نظرا لأن الفريق العامل المعني بالتجارة الإلكترونية لم تتح له بعد فرصة للنظر رسميا في الفصل المتعلق بالخطابات الإلكترونية وما يتصل به من أحكام في مشروع الصك الجاري إعداده فقد أبدى عدد من الوفود داخل ذلك الفريق العامل آراء غير رسمية بشأن تلك المجالات في مشروع الصك.
    71. Si bien el artículo 23 se ocupa de la fecha de entrada en vigor de la Convención en lo concerniente a las obligaciones internacionales que incumben a raíz de dicha fecha a todo Estado Contratante, el artículo 24 fija la fecha en que su régimen pasará a ser aplicable a las comunicaciones electrónicas que por él se rigen. UN 71- في حين تعنى المادة 23 ببدء نفاذ الاتفاقية فيما يخص ما ينشأ بمقتضاها من التزامات دولية على الدول المتعاقدة، تحدّد المادة 24 النقطة الزمنية التي يبدأ عندها انطباق الاتفاقية فيما يتعلق بالخطابات الإلكترونية التي تحكمها.
    4. En materia de validez de los contratos electrónicos, el proyecto de convención establece en su artículo 8, referente a " reconocimiento jurídico de las comunicaciones electrónicas " , el principio, hoy día admitido, de que no se negará validez a un contrato por la sola razón de que ese contrato esté en forma electrónica. UN 4- بشأن صحة العقود الإلكترونية، تنص المادة 8 من مشروع الاتفاقية، " الاعتراف القانوني بالخطابات الإلكترونية " ، على المبدأ المقبول(1) حاليا الذي وفقا له لا يجوز إنكار الصلاحية القانونية للعقد لمجرد كونه أُبرم إلكترونيا.
    3. En varias leyes nacionales que regulan el comercio electrónico se han incluido disposiciones similares al párrafo 2 a fin de poner de relieve el principio de la autonomía de las partes y de aclarar que el reconocimiento jurídico de las comunicaciones electrónicas no obliga a una parte a utilizarlas ni a aceptarlas (A/60/17, párr. 52; véase también A/CN.9/527, párr. 108). UN 3- أُدرجت أحكام مشابهة للفقرة 2 في عدد من القوانين الوطنية المتصلة بالتجارة الإلكترونية لتسلط الضوء على مبدأ حرية الأطراف وإيضاح أن الاعتراف القانوني بالخطابات الإلكترونية لا يشترط على طرف استخدامها أو قبولها (انظر الفقرة 52 من الوثيقة A/60/17؛ انظر أيضا الفقرة 108 من الوثيقة A/CN.9/527).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد