Se exhortó a que la estrategia programática del UNICEF se vinculara a los planes nacionales de Zambia en cada uno de los sectores. | UN | وكانت هناك دعوة إلى توضيح الاستراتيجية البرنامجية لليونيسيف وربطها بالخطط الوطنية لزامبيا في كل قطاع. |
Se observó que los indicadores se basaban en los planes nacionales con los que se habían armonizado los documentos de los programas por países. | UN | وأشارت إلى أن المؤشرات استرشدت بالخطط الوطنية التي تتسق وثائق البرامج القطرية معها. |
Se observó que los indicadores se basaban en los planes nacionales con los que se habían armonizado los documentos de los programas por países. | UN | وأشارت إلى أن المؤشرات استرشدت بالخطط الوطنية التي تتسق وثائق البرامج القطرية معها. |
Sin embargo, dichos planes debían estar bien fundamentados, basarse en presupuestos nacionales y estar claramente vinculados con los planes nacionales. | UN | بيد أن هذه الخطط ينبغي أن تكون قائمة على الأدلة، وأن تعتمد على الميزانيات الوطنية، وأن تكون واضحة الارتباط بالخطط الوطنية. |
Además, se propone crear una Dependencia de Apoyo sobre Soluciones Integradas con el fin de mejorar la coordinación y la gestión de la información en lo relativo a los planes nacionales de salud, suministro de agua y saneamiento. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُقترح إنشاء وحدة لدعم الحلول المتكاملة من أجل تعزيز التنسيق وإدارة المعلومات فيما يتعلق بالخطط الوطنية ذات الصلة بالصحة والمياه والصرف الصحي. |
24. Bahrein expresó su satisfacción por los planes nacionales para proteger los derechos humanos, la dignidad y la justicia. | UN | 24- ورحبت البحرين بالخطط الوطنية لحماية حقوق الإنسان والكرامة والعدالة. |
En cada Estado se establecerán consejos de alianza industrial como plataformas para formular y aplicar estrategias a mediano y largo plazo para los planes nacionales, regionales y continentales. | UN | ويمكن في كل دولة اقامة مجالس شراكة صناعية كمنابر لصوغ وتنفيذ استراتيجيات متوسطة وطويلة اﻷجل تتعلق بالخطط الوطنية والاقليمية والقارية . |
Los Jefes de Estado y de Gobierno de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños hicieron hincapié en la necesidad de que siguieran adoptándose medidas de fomento de la capacidad en apoyo de los pequeños Estados insulares en desarrollo, muy en especial en las esferas que revestían importancia para los planes nacionales de desarrollo sostenible. | UN | ١٥ - وأكد رؤساء دول وحكومات التحالف على ضرورة زيادة تدابير بناء القدرة دعما للدول الجزرية الصغيرة النامية، لا سيما في المجالات ذات الصلة بالخطط الوطنية للتنمية المستدامة. |
En efecto, el Comité evalúa los progresos a este respecto, ya sea en la educación primaria, los planes nacionales para la educación primaria, el Marco de Acción de Dakar o la educación para todos y la educación primaria universal gratuita y obligatoria. | UN | وبالفعل، فاللجنة تقيس التقدم المحرز في إعمال الحق في التعليم سواء تعلق بالتعليم الابتدائي أو بالخطط الوطنية للتعليم الابتدائي، أو كان في إطار عمل داكار أو توفير التعليم للجميع والتعليم الابتدائي المجاني والإلزامي للجميع. |
Asociaciones nacionales: Se continuó el examen de los planes nacionales de desarrollo sostenible y los planes nacionales basados en los objetivos de desarrollo del Milenio, con miras a recabar la participación de esas partes interesadas en la asistencia a los países insulares del Pacífico. | UN | الشراكات الوطنية: جرت مواصلة المناقشة المتعلقة بالخطط الوطنية المبنية على الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية، بهدف إشراك أصحاب المصلحة في مساعدة بلدان جزر المحيط الهادئ. |
Asimismo, se señaló que algunos Estados partes aprovechaban esa oportunidad para reactivar el interés en los planes nacionales de desminado, en gran medida dando muestras de implicación nacional y demostrando que la aplicación era posible en un plazo de tiempo relativamente breve. | UN | وإضافة إلى ذلك، لوحظ أن بعض الدول الأطراف تغتنم فرصة طلب التمديد لتجديد اهتمامها بالخطط الوطنية لإزالة الألغام، ويتجلى ذلك بقدر كبير في المشاركة الوطنية للدول الأطراف في وضع هذه الخطط مشاركة تدل على إدراكها أن تلك الخطط إنما هي خططها وأنه من الممكن تنفيذها في غضون فترة قصيرة نسبياً. |
Asimismo, se señaló que algunos Estados partes aprovechaban esa oportunidad para reactivar el interés en los planes nacionales de desminado, en gran medida dando muestras de implicación nacional y demostrando que la aplicación era posible en un plazo de tiempo relativamente breve. | UN | وإضافة إلى ذلك، لوحظ أن بعض الدول الأطراف تغتنم فرصة طلب التمديد لتجديد اهتمامها بالخطط الوطنية لإزالة الألغام، ويتجلى ذلك بقدر كبير في المشاركة الوطنية للدول الأطراف في وضع هذه الخطط مشاركة تدل على إدراكها أن تلك الخطط إنما هي خططها وأنه من الممكن تنفيذها في غضون فترة قصيرة نسبياً. |
- Tras la puesta en marcha de los planes nacionales y la aplicación de las recomendaciones anteriores, el Ministerio de Industria, Comercio y Trabajo formuló procedimientos sobre nuevos métodos de contratación para los sectores de la enfermería y el trabajo agrícola. | UN | - وعملاً بالخطط الوطنية والتوصيات السابقة، صاغت وزارة الصناعة والتجارة والعمل إجراءات طرق الاستخدام الجديدة في مجالي الرعاية التمريضية والزراعة. |
7. Derecho a la salud 70. La CNIDH observó con satisfacción los planes nacionales de lucha contra el VIH/SIDA, la tuberculosis y el paludismo. | UN | 70- أحاطت اللجنة الوطنية علماً مع الارتياح بالخطط الوطنية لمكافحة الإيدز والعدوى بفيروسه والسل والملاريا(124). |
Varios oradores manifestaron la opinión de que, como entidad interinstitucional, la Caja debería examinar los arreglos de repartición de los gastos haciendo referencia a los principios, prácticas y objetivos definidos seguidos por los planes nacionales e internacionales de pensiones y de seguridad social. | UN | ٨٩١ - وأعرب عدة متكلمين عن الرأي القائل إنه ينبغي للصندوق، بوصفه كيانا مشتركا بين الوكالات، أن يستعرض ترتيبات تحديد التكاليف بالرجوع إلى المبادئ والممارسات واﻷهداف المحددة التي تتبع فيما يتعلق بالخطط الوطنية والدولية للمعاشات التقاعدية والضمان الاجتماعي. |
La promoción de la ordenación sostenible de los bosques sobre el terreno para obtener diversos beneficios vinculados a los planes nacionales sobre el aprovechamiento de la tierra y los bosques ha recibido cierto impulso con el concepto de bosque modelo y bosque de demostración. | UN | 25 - وازداد السعي إلى تطبيق الإدارة المستدامة للغابات على المستوى الميداني بغية تحقيق طائفة من الفوائد ذات الصلة بالخطط الوطنية لاستغلال الغابات والأراضي بفضل مفهوم الغابات النموذجية والغابات التجريبية. |