ويكيبيديا

    "بالخطط والبرامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los planes y programas
        
    • planes y programas de
        
    Las actividades relativas a este elemento de programa suelen incluirse entre las actividades relacionadas con los planes y programas nacionales sobre los bosques. UN واﻷنشطة المتصلة بهذا العنصر البرنامجي تدرج عادة في البرامج المعنية بالخطط والبرامج الوطنية للغابات.
    Acogió con satisfacción los planes y programas para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ورحبت الجزائر بالخطط والبرامج الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Israel comete violaciones flagrantes de los derechos humanos en el Golán, lo que exacerba los efectos negativos de su ocupación sobre los planes y programas de desarrollo económico y social. UN وإسرائيل قد ارتكبت انتهاكات صارخة لحقوق اﻹنسان في الجولان، وهذه الانتهاكات قد فاقمت اﻵثار السلبية المترتبة على احتلالها فيما يتصل بالخطط والبرامج اﻹنمائية على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي.
    Si las Partes aceptan estas directrices o una nueva versión, y si las Partes las utilizan como base para presentar la información en su tercera comunicación nacional, será posible concebir las posibilidades de sintetizar la información sobre los planes y programas nacionales en el futuro. UN فإذا ما قبلت الأطراف هذا التوجيه أو صيغة لاحقة، وإذا ما استخدمته أساساً لتقديم البلاغات الوطنية الثالثة، فسوف يتسنى وضع خيارات لتوليف المعلومات المتعلقة بالخطط والبرامج الوطنية مستقبلا.
    Se están traduciendo del albanés al serbio todos los manuales sobre planes y programas de acción y sobre la aplicación de los derechos humanos. UN ويجري ترجمة جميع الأدلة المتعلقة بالخطط والبرامج الوطنية وإنفاذ حقوق الإنسان إلى اللغتين الألبانية والصربية.
    El financiamiento para el desarrollo sigue siendo limitado para el cumplimiento de los planes y programas de desarrollo nacional, tanto los provenientes de la movilización internacional como los de la movilización doméstica de recursos financieros. UN وما زال التمويل المخصص للتنمية محدودا من حيث الوفاء بالخطط والبرامج الإنمائية الوطنية، سواء ما ينتج عن التعبئة الدولية أو التعبئة المحلية للموارد المالية.
    De conformidad con las convenciones de las Naciones Unidas, el PNUD promueve y apoya el derecho de los pueblos indígenas al consentimiento libre e informado respecto de los planes y programas de desarrollo que puedan afectarlos. UN ووفقا لاتفاقيات الأمم المتحدة، يعزز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ويدعم حق الشعوب الأصلية في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة فيما يتعلق بالخطط والبرامج الإنمائية التي قد تؤثر عليها.
    Los países también han vinculado sus planes forestales nacionales a los planes y programas generales de desarrollo nacionales, relacionando así los bosques con la erradicación de la pobreza, la creación de empleo, la protección del medio ambiente y el aumento de los ingresos nacionales. UN كما تربط البلدان خططها الحرجية الوطنية بالخطط والبرامج الإنمائية الوطنية عامة، وبالتالي تربط الغابات بالقضاء على الفقر وإيجاد فرص العمل وحماية البيئة وزيادة الدخل القومي.
    Al mismo tiempo, muchos países vinculan actualmente los planes nacionales forestales a los planes y programas generales nacionales de desarrollo, relacionando así los bosques a metas y objetivos nacionales más amplios, como la erradicación de la pobreza, la creación de empleo, la protección del medio ambiente y el aumento de los ingresos nacionales. UN وفي الوقت نفسه، يربط حاليا العديد من البلدان الخطط الحرجية الوطنية بالخطط والبرامج الإنمائية الوطنية العامة، وبالتالي تربط هذه البلدان الغابات بالأهداف والغايات الوطنية الأوسع نطاقا، مثل القضاء على الفقر وإيجاد فرص العمل، وحماية البيئة، وزيادة الدخل القومي.
    399. El Comité toma nota con reconocimiento de las medidas adoptadas para mejorar la reunión de datos, en particular mediante el nuevo sistema para reunir datos sobre créditos presupuestarios y tendencias que guardan relación con los planes y programas referentes a todas las cuestiones que afectan a los niños. UN 399- تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين جمع البيانات، ولا سيما بتطبيق النظام الجديد لجمع البيانات المتعلقة بمخصصات الميزانية والاتجاهات المتصلة بالخطط والبرامج التي تعالج جميع المسائل الخاصة بالأطفال.
    Se debería procurar en especial promover la participación del público en la adopción de políticas ambientales (véase también la directriz 12) y en las decisiones relacionadas con los planes y programas que revisten un interés particular para las comunidades subnacionales, regionales y locales. UN وينبغي بذل جهود خاصة لتعزيز المشاركة العامة في رسم السياسات البيئية (أنظر أيضاً المبدأ التوجيهي 12) وفي القرارات المتصلة بالخطط والبرامج التي تهم المجتمعات الإقليمية والمحلية دون الوطنية.
    Un nuevo plan de inversiones, concebido bien entrado 2009, informa a los asociados del Gobierno de los planes y programas relativos a la seguridad alimentaria, especificando lo que se ha financiado y lo que queda por financiar y apoyar. UN ووضعت خطة جديدة للاستثمار في أواخر عام 2009، تبلغ فيها الشركاء من الحكومات بالخطط والبرامج من أجل تحقيق الأمن الغذائي، بما في ذلك بشأن ما تم تمويله ولا يزال يتعين تمويله ودعمه().
    21. El Comité insta al Estado parte a que agilice los planes y programas para que las instalaciones, los medios de comunicación y los medios de transporte públicos, en las zonas urbanas y rurales, sean accesibles para las personas con discapacidad y a que vele por que las entidades privadas tengan debidamente en cuenta todos los aspectos relacionados con la accesibilidad de las personas con discapacidad. UN 21- تحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بالخطط والبرامج الهادفة إلى توفير إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المرافق العامة ووسائل الاتصال والنقل العام في المناطق الحضرية والريفية، وضمان أن تراعي الكيانات الخاصة على النحو الواجب جميع الجوانب المتعلقة بإمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة.
    21. El Comité insta al Estado parte a que agilice los planes y programas para que las instalaciones, los medios de comunicación y los medios de transporte públicos, en las zonas urbanas y las rurales, sean accesibles para las personas con discapacidad, y a que vele por que las entidades privadas tengan debidamente en cuenta todos los aspectos relacionados con la accesibilidad de las personas con discapacidad. UN 21- تحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بالخطط والبرامج الهادفة إلى توفير إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المرافق العامة ووسائل الاتصال والنقل العام في المناطق الحضرية والريفية، وضمان أن تراعي الكيانات الخاصة على النحو الواجب جميع الجوانب المتعلقة بإمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة.
    a) Promover el debate y la comprensión de las cuestiones pertinentes a la ejecución del Programa 21 en los niveles nacional, subregión y regional, para hacer cumplir los planes y programas e impulsar la cooperación entre los países y los organismos especializados para seguir la marcha de la ejecución; UN )أ( تعزيز مناقشة وتفهم القضايا ذات الصلة في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ على الصعيد الوطني ودون الاقليمي والاقليمي من أجل النهوض بالخطط والبرامج وتشجيع التعاون بين البلدان والوكالات المتخصصة ﻹجراء متابعة لحالة التنفيذ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد