Fue más parecido a un secuestro. Tomaron a la esposa de un vasallo. | Open Subtitles | ،والحقيقة، كان أشبه أكثر بالخطف فقد أخذوا زوجة أحد أتباع الامبراطور |
Bajo acusaciones de secuestro, asalto, e intento de asesinato de oficiales federales. | Open Subtitles | , متهم بالخطف و الاعتداء و محاولة قتل ضابطين فيدراليين |
A otras cinco las buscan en la actualidad por secuestro. | UN | ويجري البحث حالياً عن خمسة أشخاص آخرين لقيامهم بالخطف. |
La División Internacional presta ayuda a los padres y los organismos encargados de hacer cumplir la ley en casos de secuestro internacional de niños. | UN | وتقدم الشعبة الدولية المعونة إلى سلطات إنفاذ القانون وإلى الوالدين فيما يتعلق بالخطف الدولي للأطفال. |
¿Crees que va a huir de los secuestros ... Este es un mal ejemplo | Open Subtitles | أتعتقد أنك ستفلت بالخطف ... هذا مثال سيء |
Quiero levantar cargos, secuestro, asalto, extorsión. | Open Subtitles | أريد تقديم اتّهامات ضدّه بالخطف والابتزاز والاعتداء |
Será acusado de secuestro pero Kaylee y los niños están a salvo. | Open Subtitles | ستتهم بالخطف لكن كايلي والاولاد كلهم بخير |
Dijeron que el hecho del autor mostró preocupación por tan poco sobre si él podría ser reconocido puntos del secuestro para pedir rescate. | Open Subtitles | قالوا بأنّ حقيقة المجرم أنّه لم يظهر أيّ اهتمام ما إذا كان ممكناً أن يعترف بالخطف مقابل فدية |
Tú no empiezas con un secuestro, tú labras tu camino hasta eso. | Open Subtitles | فالمجرم لا يبدأ بالخطف مباشرة بل يتدرج في ذلك |
Le arresto bajo sospecha de secuestro y petición de rescate bajo amenazas. | Open Subtitles | أنا اعتقلك للاشتباه بالخطف والمطالبة بالمال مع التهديد |
¿Quieres decirme lo que realmente está pasando o ser acusados por secuestro y asalto? | Open Subtitles | أتريد أن تخبرني ماذا يجري أو تريد أن تتهم بالخطف والاعتداء؟ |
¿Tienes alguna otra evidencia que la relacione con el secuestro o con esos sucesos? | Open Subtitles | هل تملك اي ادله تربطها بالخطف او بالذي حدث؟ |
Al parecer, la mayoría de los gobiernos creen que su legislación sobre los delitos penales generales de rapto o secuestro, en que no se tiene en cuenta el carácter particularmente grave del delito de desaparición forzada, cumple suficientemente lo dispuesto en el artículo 4 de la Declaración. | UN | ويبدو أن معظم الحكومات ترى أن تشريعاتها الخاصة بالجرائم العامة المتعلقة بالخطف أو بالاختطاف، والتي لا تراعي طابع جريمة الاختفاء القسري البالغ الخطورة، كافية للامتثال للمادة 4 من الإعلان. |
Lamentablemente, se trata también de agresiones físicas, amenazas de secuestro o secuestro, desaparición forzada, detención arbitraria, tortura y hasta asesinatos o ejecuciones sumarias. | UN | ومن دواعي الأسف أنه ثمة أيضاً حالات حدثت فيها اعتداءات جسدية وتهديدات بالخطف أو عمليات خطف فعلية وحالات اختفاء قسري واحتجاز تعسفي وتعذيب وحتى اغتيالات وعمليات إعدام بإجراءات موجزة. |
La UNMIN hizo pública una declaración en la que condenaba enérgicamente ese asesinato e instaba a los maoístas a que cooperasen plenamente con la policía para garantizar que todos los responsables de haber dado la orden o de haber llevado a cabo el secuestro o el asesinato fueran detenidos y sancionados de conformidad con la ley. | UN | وقد أصدرت البعثة بيانا أدانت فيه بشدّة حادثة القتل ودعت الماويين إلى التعاون الكامل مع الشرطة بما يكفل القبض على جميع المسؤولين عن إصدار أو تنفيذ الأوامر بالخطف أو القتل، ومعاقبتهم وفقا للقانون. |
El artículo 256: Se impondrá una pena de seis meses a dos años de prisión a todo aquel que recurriere al secuestro o cualquier otro método con el fin de privar a otra persona de su libertad. | UN | المادة 256- يعاقب بالسجن من ستة أشهر إلى سنتين كل من حرم آخر حريته الشخصية بالخطف أو بأي وسيلة أخرى. |
Según datos del Centro de Información del Ministerio del Interior, en 2008 se registraron 4 delitos de secuestro de personas, en 2009 fueron 3 los delitos y en los 11 meses transcurridos en 2010, se registraron 3 delitos. | UN | ووفقاً لبيانات مركز المعلومات، كانت هناك أربع قضايا جنائية تتعلق بالخطف في عام 2008، وثلاث في عام 2009 وثلاث أخرى أيضاً خلال الأحد عشر شهرا الأولى من عام 2010. |
Ana, igual que la mayoría de nosotros, también creía que una violación se parece más a un robo a mano armada, un trámite violento que dura 4 o 5 minutos, y no al chamuyo de un joven agradable que dura toda una noche y que termina en un secuestro. | TED | آنا، مثل معظمنا، أيضا أعتقد أن الاغتصاب يشبه السرقة تحت تهديد السلاح، عملية عنيفة لا تتجاوز 4 أو 5 دقائق، لا تحت تأثير كلام معسول من شاب لطيف والذي يدوم ليلة كاملة وينتهي بالخطف. |
El tipo que nos contrató para hacer el secuestro... | Open Subtitles | أي رجل ؟ الرجل الذي كلفنا بالخطف |
Lucharemos contra los secuestradores con secuestros. | Open Subtitles | سوف نحارب الخاطفيين بالخطف |
Estas disposiciones prohíben todo acto que atente contra la integridad de la persona, como el homicidio, el asesinato o el rapto. | UN | وتقمع هذه الأحكام جميع الأفعال التي تنال من سلامة الفرد الجسدية انطلاقا من القتل ومرورا بالخطف وانتهاء بالاغتيال. |