ويكيبيديا

    "بالخطوات التي اتخذتها حكومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las medidas adoptadas por el Gobierno
        
    • las medidas ya adoptadas por el Gobierno
        
    • las medidas tomadas por el Gobierno
        
    • medidas adoptadas por el Gobierno de
        
    • recientes medidas adoptadas por el Gobierno
        
    Acogiendo también con beneplácito las medidas adoptadas por el Gobierno de Liberia para combatir la corrupción, UN وإذ يرحب كذلك بالخطوات التي اتخذتها حكومة ليبريا لمكافحة الفساد،
    Acogiendo también con beneplácito las medidas adoptadas por el Gobierno de Liberia para combatir la corrupción, UN وإذ يرحب كذلك بالخطوات التي اتخذتها حكومة ليبريا لمكافحة الفساد،
    Encomiamos las medidas adoptadas por el Gobierno de Mongolia para hacer posible el inicio de las actividades del Grupo Internacional de Estudio en Ulaanbaatar. UN ونشيد بالخطوات التي اتخذتها حكومة منغوليا في النهوض بتفعيل مجمع التفكير الدولي لصالح البلدان النامية غير الساحلية في أولان باتور.
    El Consejo celebra las medidas ya adoptadas por el Gobierno de Indonesia y le insta a proseguir sus esfuerzos para prevenir actos de intimidación en los campamentos de refugiados; UN ويرحب المجلس بالخطوات التي اتخذتها حكومة إندونيسيا حتى الآن ويحثها على إحراز مزيد من التقدم في سبيل القضاء على ممارسات الترهيب داخل المعسكرات؛
    Los miembros del Consejo apreciaron las medidas tomadas por el Gobierno de la República Centroafricana para realizar reformas económicas y sociales. UN واعترف أعضاء المجلس بالخطوات التي اتخذتها حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى لتنفيذ الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية.
    Acogiendo con beneplácito las medidas adoptadas por el Gobierno de la ex República Yugoslava de Macedonia para consolidar dentro de sus fronteras una sociedad multiétnica, y expresando su pleno apoyo al fortalecimiento de ese proceso, UN وإذ يرحب بالخطوات التي اتخذتها حكومة مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لتدعيم مجتمع متعدد الأعراق ضمن حدودها، وإذ يعرب عن دعمه الكامل لزيادة تطوير هذه العملية،
    Acogiendo con satisfacción las medidas adoptadas por el Gobierno de Guinea Ecuatorial para consolidar la independencia del Parlamento y fortalecer la Comisión Nacional de Derechos Humanos como institución competente para proteger y defender los derechos humanos, UN وإذ ترحّب بالخطوات التي اتخذتها حكومة غينيا الاستوائية من أجل توطيد استقلالية البرلمان وتعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بوصفها مؤسسة لديها القدرة على حماية حقوق الإنسان والدفاع عنها،
    Acogiendo complacido las medidas adoptadas por el Gobierno de la ex República Yugoslava de Macedonia para consolidar dentro de sus fronteras una sociedad multiétnica, y expresando su pleno apoyo a la ampliación de ese proceso, UN وإذ يرحب بالخطوات التي اتخذتها حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لتعزيز المجتمع المتعدد الأعراق داخل حدودها، وإذ يعرب عن تأييده التام لمواصلة بلورة هذه العملية،
    Los miembros del Consejo expresaron su satisfacción por las medidas adoptadas por el Gobierno de la República Democrática del Congo a fin de avanzar hacia la resolución de la cuestión de los grupos armados, en particular la prohibición de las Forces démocratiques de libération du Rwanda. UN ورحب أعضاء المجلس بالخطوات التي اتخذتها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية للمضي قدما في تسوية مسألة الجماعات المسلحة، لا سيما حظر القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    La delegación tomó nota de otros acontecimientos positivos registrados a nivel regional, como las medidas adoptadas por el Gobierno de Burundi para participar como miembro de pleno derecho en la Comunidad del África Occidental y la revitalización de la Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos (CEPGL). UN وأحاط الوفد علما بالخطوات التي اتخذتها حكومة بوروندي لاكتساب العضوية الكاملة في جماعة شرق أفريقيا وإحياء الجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى باعتبار ذلك خطوات إيجابية أخرى على الصعيد الإقليمي.
    Acogiendo con beneplácito las medidas adoptadas por el Gobierno de Liberia para mejorar la situación de los derechos humanos en Liberia, y reconociendo que se trata de un proceso continuo que necesita apoyo constante de la comunidad internacional, UN وإذ يرحّب بالخطوات التي اتخذتها حكومة ليبيريا لتحسين حالة حقوق الإنسان في ليبيريا، وإذ يسلّم بأن هذه العملية عملية متواصلة تحتاج إلى الدعم المستمر من جانب المجتمع الدولي،
    Acogiendo con beneplácito las medidas adoptadas por el Gobierno de Liberia para mejorar la situación de los derechos humanos en Liberia, y reconociendo que se trata de un proceso continuo que necesita apoyo constante de la comunidad internacional, UN وإذ يرحّب بالخطوات التي اتخذتها حكومة ليبيريا لتحسين حالة حقوق الإنسان في ليبيريا، وإذ يسلّم بأن هذه العملية هي عملية مستمرة تحتاج إلى الدعم المستمر من جانب المجتمع الدولي،
    En este sentido, acojo con beneplácito las medidas adoptadas por el Gobierno de Uganda para poner fin a la impunidad de los crímenes internacionales y las violaciones de los derechos humanos cometidos por elementos del Ejército de Resistencia del Señor. UN وفي هذا الصدد، أرحب بالخطوات التي اتخذتها حكومة أوغندا لإنهاء إفلات عناصر تابعة لجيش الرب للمقاومة من العقاب على ارتكاب جرائم دولية وانتهاكات لحقوق الإنسان.
    Valoro positivamente las medidas adoptadas por el Gobierno de la República Democrática del Congo para cumplir los compromisos contraídos en virtud del Marco, incluido el establecimiento de un mecanismo nacional de supervisión, presidido por el propio Presidente Kabila. UN وإنني أرحب بالخطوات التي اتخذتها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بالفعل في ما يخص الوفاء بالتزاماتها بموجب إطار السلام والأمن والتعاون، بما في ذلك إنشاء آلية رقابة وطنية، برئاسة الرئيس كابيلا نفسه.
    81. El orador acoge con agrado las medidas adoptadas por el Gobierno de Turkmenistán en relación con los temas que son motivo de inquietud para la comunidad internacional, pero observa que subsisten graves problemas. UN 81 - وأضاف أنه يرحب بالخطوات التي اتخذتها حكومة تركمانستان لمعالجة المسائل التي تثير قلق المجتمع الدولي، ولكنه لاحظ أن هناك مشاكل خطيرة لا تزال قائمة.
    Acojo con satisfacción las medidas adoptadas por el Gobierno del Líbano desde la publicación de dicho informe, en particular con miras a reunir a los organismos de seguridad competentes y a los donantes libaneses para iniciar un proceso dirigido a elaborar una estrategia fronteriza global e inclusiva. UN وأرحب بالخطوات التي اتخذتها حكومة لبنان منذ صدور التقرير الثاني للفريق المستقل، ولا سيما الخطوات الهادفة إلى جمع الأجهزة الأمنية اللبنانية والجهات المانحة المعنية لبدء عملية يُراد منها تصميم استراتيجية شاملة للحدود تضم جميع الأطراف.
    Los miembros del Grupo de Trabajo acogieron con satisfacción las medidas adoptadas por el Gobierno de Unidad Nacional a fin de revisar la legislación en el ámbito del bienestar y la protección de la infancia, así como para poner coto a las vulneraciones en los planos nacional, regional y local. UN 6 - ورحّب أعضاء الفريق العامل بالخطوات التي اتخذتها حكومة الوحدة الوطنية لمراجعة التشريعات السارية في ميدان رفاه الطفل وحمايته، والتصدي للانتهاكات المرتكبة على الصعد الوطني والإقليمي والمحلي.
    El Consejo celebra las medidas ya adoptadas por el Gobierno de Indonesia y le insta a proseguir sus esfuerzos para prevenir actos de intimidación en los campamentos de refugiados; UN ويرحب المجلس بالخطوات التي اتخذتها حكومة إندونيسيا حتى الآن ويحثها على إحراز مزيد من التقدم في سبيل القضاء على ممارسات الترهيب داخل المعسكرات؛
    4. Acoge con beneplácito las medidas ya adoptadas por el Gobierno del Líbano para restablecer su autoridad efectiva en todo el sur del país, incluido el despliegue de las fuerzas armadas del Líbano, y le pide que siga ampliando esas medidas y que haga todo lo posible por garantizar un ambiente de calma en todo el sur del país; UN 4 - يرحب بالخطوات التي اتخذتها حكومة لبنان لضمان إعادة بسط سلطتها الفعلية على كافة أرجاء الجنوب، بما في ذلك نشر القـوات المسلحة اللبنانية، ويطلب إليها مواصلة توسيع نطاق هذه التدابير وبذل كل ما في وسعها لكفالة الهدوء في جميع أرجاء الجنوب؛
    El Comité celebra las medidas tomadas por el Gobierno de Noruega para reconsiderar sus reservas a la Convención sobre los Derechos del Niño con miras a retirarlas. UN ٢٤١ - وترحب اللجنة بالخطوات التي اتخذتها حكومة النرويج ﻹعادة النظر في تحفظها على اتفاقية حقوق الطفل بغية سحبه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد