ويكيبيديا

    "بالخير بالنسبة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • buen augurio para
        
    • nada bueno para
        
    • buena señal para
        
    • buen presagio para
        
    • perspectivas para
        
    Este es un buen augurio para nuestros esfuerzos futuros en la búsqueda de decisiones bien pensadas y equilibradas. UN وهذا يبشر بالخير بالنسبة لمساعينا في المستقبل من أجل التوصل إلى قرارات مدروسة بعناية ومتوازنة.
    El reciente Tratado de Paz entre Jordania e Israel constituye un buen augurio para los restantes aspectos de las negociaciones directas. UN ومعاهدة السلام اﻷخيرة بين اﻷردن واسرائيل تبشر بالخير بالنسبة للمفاوضات المباشرة على المسارات المتبقية.
    Considero que esto es un buen augurio para nuestros futuros esfuerzos. UN واعتقد أن هذا يبشر بالخير بالنسبة لجهودنا المستقبلة.
    En realidad, la orientación de la economía mundial no presagia nada bueno para la mayoría de los países africanos. UN والواقع أن اتجاهات الاقتصاد العالمي لا تبشر بالخير بالنسبة لغالبية البلدان اﻷفريقية.
    Esta tendencia es una buena señal para el logro de la meta de la Política Nacional de Población de una tasa de crecimiento inferior a 0,8% a mediano plazo y una proyección de que la población total sea inferior a tres millones de habitantes para el año 2020. UN وهذا الاتجاه مبشر بالخير بالنسبة لتحقيق معدل الزيادة المستهدف للسياسة الوطنية للسكان وهو أقل من 0.8 في المائة في الأجل المتوسط، على ألا يزيد مجموع عدد السكان عن 3 مليون نسمة بحلول سنة 2020.
    El espíritu de cooperación y conciliación que ha imperado es un buen presagio para las deliberaciones del Comité Especial en 1997. UN وكانت روح التعاون والتراضي السائدة تبشر بالخير بالنسبة للمداولات التي أجرتها اللجنة الخاصة في عام ١٩٩٧.
    La intención declarada de algunas antiguas repúblicas soviéticas de convertirse en no nucleares y los acontecimientos positivos en América Latina —Argentina y Brasil— son un buen augurio para el desarme nuclear. UN وإن النوايا التي أعلنتها بعض الجمهوريات السوفياتية السابقة بأن تصبح دولا غير نووية، والتطورات اﻹيجابية في أمريكا اللاتينية واﻷرجنتين والبرازيل، تبشر بالخير بالنسبة لنزع السلاح النووي.
    No caben dudas de que todos estos acontecimientos importantes constituyen un buen augurio para la aplicación de la Convención. UN ومما لا شــك فيــه أن كـل هذه التطورات الهامة تبشر بالخير بالنسبة لتنفيذ الاتفاقية.
    Este es un elemento positivo, que constituye un buen augurio para el futuro de la Corte. UN وهذه علامة إيجابية تبشر بالخير بالنسبة لمستقبل المحكمة.
    No creo que lo que ha mencionado mi amigo el Embajador Yativ sea un buen augurio para lo que acabo de mencionar. UN ولا أعتقد أن ما ذكره صديقي السفير ياتيف يبشر بالخير بالنسبة لما ذكرته توا.
    El hecho de que hayamos podido forjar una asociación para lanzar esta iniciativa conjunta es un buen augurio para el futuro. UN وفي حقيقة تمكننا من إقامة شراكة فيما بيننا لاستهلال هذه المبادرة المشتركة ما يبشر بالخير بالنسبة للمستقبل.
    Este es un signo alentador que constituye un buen augurio para 2000. UN وهذا مؤشر مشجع يبشر بالخير بالنسبة لعام 2000.
    Efectivamente, el Presidente acababa de volver de las conversaciones de paz en Arusha que parecían haber sido un buen augurio para la paz. UN وبالفعل، عاد الرئيس لتوه من محادثات السلام في أروشا التي يبدو أنها تبشر بالخير بالنسبة للسلام.
    El balance, empero, se inclina más hacia el lado negativo, hecho que no constituye un buen augurio para la comunidad mundial. UN ولكن كفة الميزان قد مالت أكثر نحو الجانب السلبي، وهي حقيقة لا تبشر بالخير بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Además, los acontecimientos producidos desde entonces no son un buen augurio para la reanudación de la Conferencia de examen, este año. UN وعلاوة على ذلك، فإن التطورات التي حدثت منذئذ لا تبشر بالخير بالنسبة للمؤتمر الاستعراضي المستأنف لهذا العام.
    Una campaña electoral basada en el odio hacia los musulmanes indios y hacia el Pakistán no es un buen augurio para la paz y la estabilidad en el subcontinente. UN كما أن شن حملة انتخابية تستند إلى كره باكستان ومسلمي الهند لا يبشر بالخير بالنسبة للسلام والاستقرار في شبه القارة.
    Seguimos estando convencidos de que este gesto es un buen augurio para la región y para los pueblos en cuestión. UN إننا مقتنعون بأن هذه البادرة تبشّر بالخير بالنسبة للمنطقة والشعوب المعنية.
    Era un buen augurio para el proceso de paz, que se había beneficiado de un nuevo impulso. UN وأضاف أن ذلك يُبشر بالخير بالنسبة لعملية السلام، التي اكتسبت بفعل ذلك زخما جديدا.
    La posición política del nuevo Gobierno israelí y de sus aliados no augura nada bueno para el futuro. UN 48 - وقال إن الموقف السياسي للحكومة الإسرائيلية القادمة وحلفائها لا يبشر بالخير بالنسبة للمستقبل.
    Esa evolución no augura nada bueno para el futuro de la Conferencia de Desarme. UN إن هذه التطورات لا تبشر بالخير بالنسبة إلى مستقبل المؤتمر.
    Lamentablemente, las pesimistas previsiones económicas en todo el mundo no son una buena señal para los esfuerzos que se lleven a cabo en el futuro para afrontar los problemas de desarrollo. UN ومن سوء الطالع أن التكهنات الاقتصادية العالمية القاتمة لم تبشر بالخير بالنسبة إلى الجهود التي تبذل في المستقبل لمعالجة مشاكل التنمية.
    El espíritu positivo y constructivo de estas negociaciones representa un buen presagio para nuestro futuro. UN وتبشر الروح اﻹيجابية والبناءة لهذه المفاوضات، بالخير بالنسبة لمستقبلنا.
    La Organización Mundial del Comercio (OMC) ofrecerá nuevas y prometedoras perspectivas para las relaciones económicas entre las naciones. UN إن منظمة التجارة العالمية ستفتح آفاقا جديدة ومبشرة بالخير بالنسبة للعلاقة الاقتصاديــة بين اﻷمـــم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد