Lo mismo cabe decir de las actividades vinculadas a la diplomacia preventiva, incluso la evaluación de las actividades de determinación de hechos. | UN | والشيء نفسه صحيح أيضا بشأن اﻷنشطة المتصلة بالدبلوماسية الوقائية بما في ذلك تقييم عمليات تقصي الحقائق. |
Por consiguiente, es necesario examinar los medios y arbitrios para promover el ejercicio de la diplomacia preventiva por parte del Consejo de Seguridad. | UN | وبالتالي، من الضروري البحث عن السبل والوسائل التي تؤدي الى النهوض بالدبلوماسية الوقائية من جانب مجلس اﻷمن. |
En particular, compartimos sus opiniones respecto de la diplomacia preventiva. | UN | وبصفة خاصة نشاطره أراءه المتعلقة بالدبلوماسية الوقائية. |
Las actividades en esta esfera también están destinadas a formar nuevas capacidades relacionadas con la diplomacia preventiva, la consolidación de la paz y los esfuerzos de reconstrucción nacional. | UN | وتوجه اﻷنشطة تحت هذا المجال أيضا إلى بناء قدرة جديدة تتصل بالدبلوماسية الوقائية وبناء السلم وجهود التعمير الوطنية. |
Las iniciativas en materia de diplomacia preventiva del Centro también ayudaban a resolver problemas interétnicos. | UN | وقيل إن مبادرات المركز المتعلقة بالدبلوماسية الوقائية تساعد أيضا في معالجة المسائل العرقية. |
En los casos apropiados, estas medidas deberían ir acompañadas y complementadas por la diplomacia preventiva. | UN | وحيثما يكون ذلك ملائما، ينبغي إقران هذه التدابير وإكمالها بالدبلوماسية الوقائية. |
La comunidad internacional debe interesarse en la diplomacia preventiva, las medidas de fomento de la confianza y los recursos no militares de establecimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يهتم بالدبلوماسية الوقائية وتدابير بناء الثقة وسبل إحلال السلم واﻷمن الدوليين بطرق غير عسكرية. |
Sudáfrica acoge con agrado las deliberaciones celebradas en la Organización en relación con la diplomacia preventiva. | UN | وترحب جنوب افريقيا بالمناقشات المتعلقة بالدبلوماسية الوقائية التي تجري داخل المنظمة. |
Ahora que recordamos a nuestros compatriotas fallecidos, su legado debe ser el impulso en la tarea de asegurar que el azote de la guerra sea erradicado para siempre y sea sustituido por la diplomacia preventiva. | UN | ونحن، إذ نتذكر الذين سقطوا من أبناء بلدنا، يجب أن نتخذ من التراث الذي خلفوه دافعا لعملنا من أجل كفالة القضاء على ويلات الحرب إلى اﻷبد، والاستعاضة عنها بالدبلوماسية الوقائية. |
El representante especial de la CEI podrá ejercer la diplomacia preventiva. | UN | ويمكن أن يضطلع بالدبلوماسية الوقائية ممثل خاص لرابطة الدول المستقلة. |
A ese respecto, se opinó que ya existía un conjunto adecuado de mecanismos de funcionamiento de la diplomacia preventiva y que lo que hacía falta no eran más mecanismos, sino aplicar mejor los existentes. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن رأي مفاده أنه توجد بالفعل تشكيلة مناسبة من اﻵليات لﻹضطلاع بالدبلوماسية الوقائية وأن اﻷمر لا يتطلب المزيد من اﻵليات وإنما الاستعمال اﻷفضل لﻵليات القائمة. |
Fondo fiduciario en apoyo de misiones especiales y otras actividades relacionadas con la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz | UN | الصندوق الاستئماني لدعم البعثات الخاصة واﻷنشطة اﻷخرى المتصلة بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام |
i) Participación en seminarios y reuniones académicas vinculados con la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz; | UN | ' ١` المشاركة في الحلقات الدراسية والاجتماعات اﻷكاديمية المتعلقة بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام؛ |
Fondo fiduciario en apoyo de misiones especiales y otras actividades relacionadas con la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz | UN | الصندوق الاستئماني لدعم البعثات الخاصة واﻷنشطة اﻷخرى المتصلة بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام |
i) Participación en seminarios y reuniones académicas vinculados con la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz; | UN | ' ١` المشاركة في الحلقات الدراسية والاجتماعات اﻷكاديمية المتعلقة بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام؛ |
Mi país sigue insistiendo en la creación de una división o dependencia especial de las Naciones Unidas para que se encargue de la diplomacia preventiva con miras a la prevención y la solución de los conflictos. | UN | ولا يزال بلدي يدعو الى قيام شعبة أو وحدة لﻷمم المتحدة تضطلع بالدبلوماسية الوقائية لمنع الصراعات وحلها. |
Sin embargo, se expresó también la opinión de que cualquier órgano de ese tipo podría también llevar a cabo en forma adecuada la diplomacia preventiva. | UN | على أنه ارتئى أيضا أن مثل هذه الهيئة يمكنها أيضا أن تضطلع بالدبلوماسية الوقائية بالشكل الملائم. |
Fondo Fiduciario de apoyo a las misiones especiales y otras actividades relativas a la diplomacia preventiva y al establecimiento de la paz | UN | الصندوق الاستئماني لدعم البعثات الخاصة واﻷنشطة اﻷخرى المتصلة بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام |
Se deberían examinar más detenidamente los aspectos del derecho internacional de la diplomacia preventiva y de la reconstrucción posterior a los conflictos. | UN | وينبغي إعطاء قدر أكبر من التفكير لجوانب القانون الدولي المتعلقة بالدبلوماسية الوقائية والتعمير فيما بعد الصراعات. |
IV. CREDITOS PARA MISIONES de diplomacia preventiva Y | UN | رابعا الاعتمادات المتعلقة بالدبلوماسية الوقائية وبعثات صنع السلم خامسا |
280. Personalmente me veo a menudo envuelto en actividades de diplomacia preventiva. | UN | ٢٨٠ - إنني ﻷجد نفسي بصورة متكررة منهمكا بالدبلوماسية الوقائية. |