ix) las normas generales relativas a la defensa nacional y a la utilización de las fuerzas armadas por las autoridades civiles; | UN | `٩` القواعد العامة المتصلة بالدفاع الوطني واستخدام القوات المسلحة من جانب السلطات المدنية؛ |
El Japón espera que este anuncio inspire una mayor profundización del debate sobre cuestiones relacionadas con la defensa nacional contra misiles. | UN | وتأمل اليابان أن يحفز هذا الإعلان على زيادة تعميق المناقشة بشأن المسائل المتعلقة بالدفاع الوطني ضد القذائف. |
El secreto militar podrá invocarse, bajo la supervisión de instancias independientes de control, para proteger, en la medida estrictamente necesaria, las informaciones relativas a la defensa nacional. | UN | ويجوز التذرع بسرية المعلومات، تحت إشراف هيئات رصد مستقلة، متى كانت هناك ضرورة قصوى لحماية معلومات تتعلق بالدفاع الوطني. |
Las industrias relacionadas con la defensa están exoneradas en todo o en parte en varios países. | UN | وتعفى في عدة بلدان، كلياً أو جزئياً، صناعات متصلة بالدفاع الوطني. |
Las industrias relacionadas con la defensa están exoneradas en todo o en parte en varios países. | UN | وتعفى في عدة بلدان، كلياً أو جزئياً، صناعات متصلة بالدفاع الوطني. |
En la etapa inicial, en calidad de pretexto para efectuar la confiscación de los terrenos se apeló a la seguridad nacional y a la paz. | UN | وفي البداية، تذرعت الدولة القائمة باﻹدارة بالدفاع الوطني والسلم العالمي لمصادرة اﻷراضي. |
El secreto militar podrá invocarse, bajo la supervisión de órganos independientes de control, cuando sea estrictamente necesario proteger información relativa a la defensa nacional. | UN | ويجوز التذرع بسرية المعلومات، تحت إشراف هيئات رصد مستقلة، متى كانت هناك ضرورة قصوى لحماية معلومات تتعلق بالدفاع الوطني. |
El secreto militar podrá invocarse, bajo la supervisión de órganos independientes de control, cuando sea estrictamente necesario proteger información relativa a la defensa nacional. | UN | ويجوز التذرع بسرية المعلومات العسكرية، تحت إشراف هيئات رصد مستقلة، متى كانت هناك ضرورة قصوى لحماية معلومات تتعلق بالدفاع الوطني. |
La instrucción militar de las F-FDTL se centraba en actividades de defensa nacional y no conllevaba funciones policiales. | UN | وتركّز تدريب قوات الدفاع على الأعمال ذات الصلة بالدفاع الوطني ولم يشمل مهام إنفاذ القانون على الصعيد المدني. |
No obstante, la Ley sobre la defensa nacional no incluye disposiciones especiales para las personas con discapacidad en tales casos. | UN | بيد أن القانون المتعلق بالدفاع الوطني لا يتضمّن أحكاماً خاصة تتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة لحالة كهذه. |
Asuntos Constitucionales de defensa nacional | UN | المسائل الدستورية المتصلة بالدفاع الوطني |
Las actividades del Batallón de Inteligencia Militar, deben en consecuencia guardar asimismo estricta correspondencia con las disposiciones constitucionales y con las funciones de la Fuerza Armada en una sociedad democrática; es decir, limitarse rigurosamente a la inteligencia vinculada con la defensa nacional. | UN | ومن ثم فإن أنشطة كتيبة الاستخبارات العسكرية يجب أيضا أن تكون مطابقة بشكل دقيق لﻷحكام الدستورية ولمهام القوات المسلحة في المجتمع الديمقراطي، أي أن تقتصر فقط على الاستخبارات المتصلة بالدفاع الوطني. |
defensa nacional CONTRA LOS MISILES DE 1999 " | UN | المتعلق بالدفاع الوطني المضاد للقذائف لعام 1999 " |
Tales objeciones con respecto a esa visita sólo podrán hacerse porque temporalmente no es factible por razones de defensa nacional, seguridad pública o perturbación grave en el lugar que ha de visitarse. | UN | ولا يجوز إبداء هذه الاعتراضات في صدد الزيارة إلا على أساس عدم إمكان إتمامها مؤقتاً لأسباب تتعلق بالدفاع الوطني أو الأمن العام أو وجود اضطراب خطير في المكان الذي ستتم زيارته. |
Las objeciones sólo podrán hacerse por razones poderosas y urgentes de defensa nacional, seguridad pública o individual o perturbación grave en el lugar que ha de visitarse que impidan temporalmente la realización de una visita. | UN | ولا يجوز إبداء الاعتراضات إلا على أساس أسباب عاجلة واضطرارية تتعلق بالدفاع الوطني أو الأمن العام أو الأمن الفردي أو وقوع اضطراب خطير في المكان المزمع زيارته يحول مؤقتا دون القيام بالزيارة. |
El Gobierno consideraba que todas las funciones relativas a la soberanía del Estado y, en particular, las relacionadas con la defensa nacional y el mantenimiento del orden público eran de carácter público. | UN | واعتبرت الحكومة أن جميع الوظائف المتعلقة بسيادة الدولة، وبخاصة تلك المتصلة بالدفاع الوطني وحفظ النظام العام، وظائف حكومية بطبيعتها. |
El Estado federal conserva competencias, entre otras, en el nivel de la defensa nacional, la justicia, las finanzas, la seguridad social y una parte importante de la salud pública y de los asuntos interiores. | UN | وتحتفظ الدولة الاتحادية باختصاصات تتعلق، في جملة أمور، بالدفاع الوطني والقضاء والمالية والضمان الاجتماعي، فضلاً عن جانب كبير من الصحة العامة والشؤون الداخلية. |
Israel sancionó recientemente una nueva ley de control de las exportaciones de defensa nacional. | UN | 8 - وسنت إسرائيل مؤخرا قانونا جديدا يحكم الرقابة على الصادرات المتعلقة بالدفاع الوطني. |
De los secretos de la seguridad nacional | UN | سريــة المعلومـــات المتعلقــة بالدفاع الوطني |
Datos e información relativos a la defensa o la seguridad nacionales | UN | البيانات والمعلومات المتعلقة بالدفاع الوطني أو الأمن الوطني |