ويكيبيديا

    "بالدقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • precisión
        
    • precisa
        
    • exactitud
        
    • rigor
        
    • exactos
        
    • preciso
        
    • precisos
        
    • exacta
        
    • exactamente
        
    • precisas
        
    • precisamente
        
    • exacto
        
    Esos términos todavía no se han definido con suficiente precisión, lo que hace difícil lograr tal equilibrio. UN ولم يتم تحديد المصطلحات بالدقة الكافية، مما يجعل تحقيق التوازن أمرا صعبا.
    Algunos miembros expresaron sus serias dudas sobre la posibilidad de elaborar una definición general que tuviera la precisión necesaria a los fines del derecho penal. UN وأعرب بعض اﻷعضاء عن شكوك جدية حول إمكانية صياغة تعريف عام يتسم بالدقة الضرورية ﻷغراض القانون الجنائي.
    Por lo tanto, la información sobre los gastos de capacitación de los colaboradores en la ejecución no ha sido suficientemente precisa. UN ولذلك، لم تكن المعلومات المتاحة للمفوضية عن الانفاق على تدريب الشركاء المنفذين بالدقة الكافية.
    i) Especificación de los datos necesarios y de su calidad en lo que respecta a exactitud, comparabilidad, exhaustividad y validez; UN `1` تعيين الاحتياجات من البيانات ونوعية البيانات فيما يتعلق بالدقة وقابلية المقارنة والكمال والصلاحية
    Pidió a la secretaría que con ocasión del siguiente estudio de equivalencias de categorías, emplease medios más eficientes, sin comprometer por ello el rigor técnico de los trabajos. UN وطلبت من الأمانة استخدام وسائل أكفأ دون إخلال بالدقة التقنية عند إجراء الدراسة المقبلة لمعادلة الرتب.
    Posteriormente, Eritrea hizo lo posible para presentar los datos pendientes, pero llegó a la conclusión de que necesitaba asistencia para cerciorarse de que los datos reunidos eran exactos y fiables. UN وقد بذل الطرف بعد ذلك جهوده لإبلاغ بياناته المتأخرة ولكنه توصل إلى أنه يحتاج إلى المساعدة للتأكد من أن البيانات التي يتم تجميعها تتسم بالدقة والمصداقية.
    El informe era preciso y coincidía con las opiniones que tenía su Gobierno respecto de las necesidades de desarrollo. UN وقال إن التقرير اتسم بالدقة وجاء مطابقا لآراء الحكومة فيما يتعلق بالاحتياجات الإنمائية.
    La Comisión reiteró sus recomendaciones acerca de la necesidad de indicadores de logros cuantificables y precisos. UN تؤكد اللجنة مجددا توصياتها فيما يتعلق بالحاجة إلى وضع مؤشرات للإنجاز تتسم بالدقة وبقابلية التقدير الكمي.
    Sin embargo, debe ser exacta, objetiva y respetuosa de la diversidad cultural, pues de lo contrario puede convertirse en instrumento de propaganda negativa. UN بيد أنه يجب أن يتسم بالدقة والموضوعية، وأن يحترم التنوع الثقافي، حتى لا يصبح أداة للدعاية السلبية.
    La comunidad internacional debe ser capaz de abstenerse del hábito de repartir culpas por igual, ya que la justicia requiere que el problema se aborde con la precisión moral necesaria. UN يجب على المجتمع الدولي أن يمتنع عن توزيع الاتهام بصورة متساوية ﻷن العدالة تتطلب تناول المشكلة بالدقة اﻷخلاقية اللازمة.
    No resulta práctico para el Grupo tratar de determinar con precisión la fecha de cada una de las pérdidas individuales en que se basan las reclamaciones. UN وليس من المجدي عمليا للفريق أن يحاول أن يحدد بالدقة تاريخ كل خسارة من الخسائر التي تقوم عليها المطالبات.
    El acuerdo debería definir e indicar, con la mayor precisión posible, los límites de la localidad no defendida; si fuere necesario, podrá fijar las modalidades de supervisión. UN ويجب أن يحدد الاتفاق وأن يبين بالدقة الممكنة، حدود الموقع الأعزل، كما يجوز أن ينص على وسائل الإشراف، إذا لزم الأمر.
    i) Especificación de los datos necesarios y de su calidad en lo que respecta a precisión, comparabilidad, exhaustividad y validez; UN `1` تعيين الاحتياجات من البيانات ونوعية البيانات فيما يتعلق بالدقة وقابلية المقارنة والكمال والصلاحية؛
    - Una información objetiva y precisa de los actos de racismo e intolerancia; UN :: إعداد تقارير تستند إلى الوقائع وتتسم بالدقة عن الأعمال القائمة على العنصرية والتعصب؛
    Cabe observar que las leyes de los Estados, antiguas o más recientes, utilizan a este propósito una terminología variada y no siempre precisa. UN ويلاحظ أن تشريعات الدول، قديمة كانت أو حديثة، تستخدم بهذا الصدد مصطلحات متنوعة لا تتسم دائماً بالدقة.
    Sí, bueno... la prueba del hueso no siempre es precisa. Open Subtitles بلى إنهُ قابل.. الإثباتُ عن طريق العظم تصبحهُ مشكلة بالدقة.
    i) Especificación de los datos necesarios y de su calidad en lo que respecta a exactitud, comparabilidad, exhaustividad y validez; UN `1` تعيين الاحتياجات من البيانات ونوعية البيانات فيما يتعلق بالدقة وقابلية المقارنة والكمال والصلاحية
    La metodología utilizada carece del rigor científico que debería tener un trabajo de esta índole para conferirle autoridad en todos los sentidos. UN كما أن المنهجية المتبعة لا تتسم بالدقة العلمية المفترض أن يقوم عليها مثل هذا العمل لجعله جديرا بالقبول بكل معنى الكلمة.
    Sean o no exactos, todos estos asuntos requieren un serio debate público, en el que la Asamblea Nacional debe desempeñar un papel rector. UN وسواء اتسمت هذه الأمور بالدقة أم لا، فهي تحتاج إلى نقاش عام جاد، وإلى أن يؤدي البرلمان الدور الرئيسي في ذلك.
    El informe era preciso y coincidía con las opiniones que tenía su Gobierno respecto de las necesidades de desarrollo. UN وقال إن التقرير اتسم بالدقة وجاء مطابقا لآراء الحكومة فيما يتعلق بالاحتياجات الإنمائية.
    Todo lo que hay que hacer es ser precisos y jurídicamente objetivos. UN والأمر كله يتعلق بالدقة والموضوعية قانوناً.
    No obstante, hoy se requieren esfuerzos más grandes que nunca para que los medios de difusión difundan una cantidad suficiente de información exacta sobre la tarea de las Naciones Unidas. UN على أن مقدار الجهد اللازم لجعل وسائط اﻹعلام تنشر كَمّا متصلا كافيا يتسم بالدقة من المعلومات عن أعمال اﻷمم المتحدة أصبح اليوم أكبر مما كان مطلوبا في أي وقت مضى.
    No fuimos exactamente delicados, dada la urgencia." Pero, sí, funciona. Open Subtitles فلم نعمل بالدقة اللازمة بسبب الاستعجال لكن،نعم،نعم..
    Las respuestas no fueron tan precisas como se esperaba y ofrecieron una visión desigual. UN لكن الإجابات لم تكن بالدقة المتوقعة ورسمت صورة متباينة الملامح.
    Esta es precisamente la cuestión: ¿Vamos a lograr algo útil en el año 2000 cuando nos ha eludido el éxito en los tres últimos años? UN وهذا بالدقة هو السؤال المطروح: هل سنحقق شيئا ذا شأن في عام 2000 بعد أن راغ منا النجاح في الأعوام الثلاثة الماضية؟
    El periódico de Harvard describió mi actuación como "inquietantemente exacto". Open Subtitles هارفارد القرمزي وصف أدائي بالدقة المزعجة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد