Acogemos con satisfacción el papel cada vez más importante que desempeña la Organización de la Unidad Africana (OUA). | UN | وإنني أرحب بالدور المتزايد اﻷهمية الذي تضطلع به منظمة الوحدة الافريقية. |
Acogemos con beneplácito el papel cada vez más importante que desempeña la Unión Africana, especialmente en las operaciones de mantenimiento de la paz en África. | UN | ونحن نرحب بالدور المتزايد الأهمية الذي يقوم به الاتحاد الأفريقي، وخصوصاً في عمليات حفظ السلام في أفريقيا. |
El Japón reconoce el papel cada vez más importante que desempeña la Unión Africana en la esfera del desarrollo, como quedó demostrado por la integración de la NEPAD a sus estructuras y procesos. | UN | وتقر اليابان بالدور المتزايد الأهمية الذي يضطلع به الاتحاد الأفريقي في مجال التنمية، كما ظهر ذلك من خلال إدماج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في هياكله وعملياته. |
En lo referente a la mejora del funcionamiento y de los métodos de trabajo del Consejo, mi delegación se complace en tomar nota de la función cada vez más activa del Consejo en la prevención y la solución de las crisis y los conflictos internacionales. | UN | ومن دواعي سرور وفدي فيما يتعلق بتحسين أداء المجلس وأساليب عمله أن ينوه بالدور المتزايد النشاط الذي يقوم به المجلس في منع نشوب الأزمات والصراعات الدولية وحلها. |
Reconociendo el papel cada vez mayor de la comunidad empresarial, en particular el sector privado, para promover el proceso dinámico del desarrollo del sector industrial, | UN | وإذ تسلم بالدور المتزايد الذي يقوم به المجتمع التجاري، بما في ذلك القطاع الخاص، في تعزيز العملية النشطة لتنمية القطاع الصناعي، |
Reconociendo el papel cada vez más importante que cumple la comunidad empresarial, en particular el sector privado, para promover el proceso dinámico del desarrollo del sector industrial, | UN | وإذ تسلم بالدور المتزايد الذي يقوم به المجتمع التجاري، بما في ذلك القطاع الخاص، في تعزيز العملية النشطة لتنمية القطاع الصناعي، |
Acogemos con beneplácito el papel cada vez más importante que desempeña el grupo de democracias nuevas o restauradas aquí en las Naciones Unidas, que se manifiesta en el firme respaldo que ha dado la Asamblea General a las resoluciones sobre democratización. | UN | ونحن نرحب بالدور المتزايد اﻷهمية الذي تلعبه مجموعة الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة هنا في اﻷمم المتحدة، على نحو ما ينعكس في التأييد القوي في الجمعية العامة للقرارات المتعلقة بإرساء الديمقراطية. |
El Consejo reconoce el papel cada vez más importante de los componentes civiles en las operaciones multifuncionales de mantenimiento de la paz y considerará la posibilidad de que tengan una participación mayor en actividades preventivas de más amplio alcance. | UN | ويعترف المجلس بالدور المتزايد اﻷهمية الذي تضطلع به العناصر المدنية في عمليات حفظ السلام المتعددة المهام وسيتطلع إلى اضطلاعها بدور أكبر في الجهود الوقائية اﻷوسع نطاقا. |
El Consejo reconoce el papel cada vez más importante de los componentes civiles en las operaciones multifuncionales de mantenimiento de la paz y considerará la posibilidad de que tengan una participación mayor en actividades preventivas de alcance más amplio. | UN | ويعترف المجلس بالدور المتزايد الأهمية الذي تضطلع به العناصر المدنية في عمليات حفظ السلام المتعددة المهام وسيتطلع إلى اضطلاعها بدور أكبر في الجهود الوقائية الأوسع نطاقا، |
Acogemos con beneplácito el papel cada vez más activo que desempeñan los organismos de desarrollo de las Naciones Unidas en la determinación de las causas subyacentes de los conflictos, que crean una demanda de armas pequeñas. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب كل الترحيب بالدور المتزايد النشاط الذي تضطلع به وكالات الأمم المتحدة الإنمائية في تحديد الأسباب الكامنة وراء الصراع، والتي تخلق الطلب على الأسلحة الصغيرة. |
Por otra parte, el Consejo acogió complacido el papel cada vez más importante que desempeñan los parlamentarios en la cooperación internacional, circunstancia que ha dado lugar al establecimiento de un número importante y creciente de organizaciones parlamentarias internacionales. | UN | وعلاوة على ذلك، رحب المجلس بالدور المتزايد الذي يضطلع به البرلمانيون في مجال التعاون الدولي - وهذا تطور قد أدى الى إنشاء عدد مطرد وهام من المنظمات البرلمانية الدولية. |
Los Ministros acogieron asimismo con satisfacción el papel cada vez más importante de las organizaciones regionales y las disposiciones adoptadas para mantener la estabilidad y la seguridad, y afirmaron la importancia que atribuían al fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y estas organizaciones conforme a lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta. | UN | ورحبوا أيضا بالدور المتزايد الذي تقوم به المنظمات والترتيبات اﻹقليمية في حفظ الاستقرار واﻷمن، وأعادوا تأكيد اﻷهمية التي يعلقونها على تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة وهذه المنظمات على النحو المتوخى في الفصل السابع من الميثاق. |
No obstante, el Programa Solar Mundial 1996-2005 ha sido una iniciativa mundial importante que ha concienciado sobre el papel cada vez más destacado que las fuentes de energía renovables pueden desempeñar en el abastecimiento mundial de energía. | UN | إلا أن البرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005 كان مبادرة عالمية هامة أذكت الوعي بالدور المتزايد الذي يمكن أن تؤديه المصادر المتجددة في إمدادات الطاقة العالمية. |
Observando que el Programa Solar Mundial 1996-2005 ha contribuido de forma significativa a que se comprenda mejor el papel cada vez más importante que las fuentes de energía nuevas y renovables pueden desempeñar en el abastecimiento mundial de energía, | UN | " وإذ تلاحـظ أن البرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005 أسهم مساهمة كبيرة في زيادة الوعي بالدور المتزايد الذي يمكن أن تؤديـه مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة فيما يتصل بإمـدادات الطاقة العالميـة، |
Observando que el Programa Solar Mundial 1996-2005 ha contribuido a que se comprenda mejor el papel cada vez más importante que las fuentes de energía nuevas y renovables pueden desempeñar en el abastecimiento mundial de energía, | UN | وإذ تلاحـظ أن البرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005 أسهم في زيادة الوعي بالدور المتزايد الذي يمكن أن تؤديـه مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة فيما يتصل بإمـدادات الطاقة العالميـة، |
También reconocemos con aprecio la función cada vez más importante que desempeñan las Naciones Unidas en el suministro de asistencia a los Estados, en particular en la esfera de los procesos electorales y la consolidación de las instituciones en las situaciones posteriores a los conflictos. | UN | ونقر أيضا مع التقدير بالدور المتزايد الأهمية الذي تضطلع بـه الأمم المتحدة في توفير المساعدة للدول، ولا سيما في مجال العمليات الانتخابية وبناء المؤسسات في حالات ما بعد الصراع. |
8. Reconoce la importancia de los asuntos humanitarios en situaciones de conflicto y acoge con satisfacción la función cada vez más amplia que desempeña el sistema de las Naciones Unidas en la prestación de asistencia humanitaria; | UN | ٨ - تعترف بأهمية الشواغل الانسانية في حالات المنازعات وترحب بالدور المتزايد الذي تقوم به منظومة اﻷمم المتحدة في تقديم المساعدة الانسانية؛ |
Reconociendo el papel cada vez mayor que corresponde a la comunidad empresarial, en particular al sector privado, en la promoción de un proceso dinámico de desarrollo del sector industrial, | UN | وإذ تسلم بالدور المتزايد الذي يقوم به مجتمع الأعمال، بما فيه القطاع الخاص، في تعزيز العملية الدينامية المؤدية إلى تنمية القطاع الصناعي، |
Reconociendo el papel cada vez mayor que corresponde a la comunidad empresarial, en particular al sector privado, en la promoción de un proceso dinámico de desarrollo del sector industrial, | UN | وإذ تسلم بالدور المتزايد الذي تقوم به دوائر الأعمال التجارية، بما في ذلك القطاع الخاص، في تعزيز العملية الدينامية المؤدية إلى تنمية القطاع الصناعي، |
Consideramos que ello constituye un reconocimiento por la comunidad de naciones del papel cada vez más importante que desempeña Malasia en el escenario político y económico mundial. | UN | إننا نرى في ذلك اعترافـــــا من مجتمع الدول بالدور المتزايد الذي تلعبه ماليزيا على المسرح الاقتصادي والسياسي في العالم. |
Reconociendo la función crecientemente importante que la Junta desempeña para facilitar la detección y la interceptación de los casos de presunta desviación de sustancias sicotrópicas, | UN | وإذ يسلم بالدور المتزايد اﻷهمية الذي تضطلع به الهيئة في تيسير اكتشاف عمليات التسريب المشبوهة للمؤثرات العقلية ومنعها، |
Recordando además su resolución 49/96, de 19 de diciembre de 1994, relativa a una conferencia de las Naciones Unidas sobre la cooperación Sur-Sur, acogiendo con agrado las expresiones de apoyo en favor de la celebración de una conferencia de las Naciones Unidas sobre la cooperación Sur-Sur y reconociendo que las Naciones Unidas han asumido un papel más dinámico en apoyo de las actividades de cooperación económica entre los países en desarrollo, | UN | " وإذ تشير كذلك إلى قرار الجمعية العامة 49/96 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1994 بشأن عقد مؤتمر للأمم المتحدة للتعاون بين الجنوب والجنوب، وإذ ترحب بالتأييد الذي أُعرب عنه لعقد مؤتمر للأمم المتحدة بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وإذ تسلم بالدور المتزايد الذي تقوم به الأمم المتحدة لدعم الأنشطة المضطلع بها في مجال التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، |