La India hace votos por la universalización del protocolo y da la bienvenida a los nuevos Estados partes. | UN | وتتمنى الهند أن يحظى البروتوكول بطابع عالمي وترحب بالدول الأطراف الجديدة. |
Damos también la bienvenida a los nuevos Estados partes en la Convención y celebramos el fortalecimiento que proporcionan al estatuto destacado de la Convención en los asuntos oceánicos y el derecho del mar. | UN | ونرحب أيضا بالدول الأطراف الجديدة في الاتفاقية، وبالدعم الذي توفره للوضع المتميز للاتفاقية في شؤون المحيطات وقانون البحار. |
Saludamos a los nuevos Estados partes en el Estatuto de Roma que elevan su número a 108 y, de este modo, un paso más cerca de la universalidad. | UN | إننا نرحب بالدول الأطراف الجديدة في نظام روما الأساسي، التي أوصلت عدد أعضائه إلى 108 دول وأخذت بذلك خطوة أخرى نحو العالمية. |
También se utilizará ese proceso para establecer contacto con los nuevos Estados partes lo antes posible. | UN | وسوف يُستفاد أيضاً من هذه العملية لضمان الاتصال بالدول الأطراف الجديدة في أقرب وقت ممكن. |
Su delegación felicita a los nuevos Estados partes y firmantes de la Convención, cuya ratificación universal es fundamental habida cuenta del creciente número de desapariciones forzadas de los últimos años. | UN | ويرحب وفده بالدول الأطراف الجديدة والدول التي وقعت عليها، فلعالمية الاتفاقية أهمية حيوية نظراً لتزايد حالات الاختفاء القسري في السنوات الأخيرة. |
La Reunión de las Altas Partes Contratantes dio la bienvenida a los nuevos Estados partes que se habían adherido recientemente a la Convención: Antigua y Barbuda, la República Dominicana y Qatar. | UN | ورحّب اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية بالدول الأطراف الجديدة التي انضمّت إلى الاتفاقية مؤخراً، وهي: أنتيغوا وبربودا، والجمهورية الدومينيكية، وقطر. |
Acogemos con beneplácito a los nuevos Estados partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar e instamos a aquellos que no la han ratificado a que lo hagan, para que podamos contar con un marco universal de cooperación entre las naciones que abarque todos los aspectos relacionados con los océanos. | UN | إننا نرحب بالدول الأطراف الجديدة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، ونهيب بالدول التي لم تصدق على الاتفاقية حتى الآن أن تفعل ذلك من أجل إنشاء إطار عالمي للتعاون بين الدول بشأن جميع الجوانب المتعلقة بالمحيطات. |
La Reunión de las Altas Partes Contratantes dio la bienvenida a los nuevos Estados partes que se habían adherido recientemente a la Convención: Guinea-Bissau, Islandia, Jamaica, Madagascar y Arabia Saudita. | UN | ورحّب اجتماع الدول الأطراف المتعاقدة بالدول الأطراف الجديدة التي انضمّت مؤخراً إلى الاتفاقية، وهي: آيسلندا، وجامايكا، وغينيا - بيساو، ومدغشقر، والمملكة العربية السعودية. |
Acogen con agrado a los nuevos Estados partes en los instrumentos jurídicos internacionales relacionados con la protección y la seguridad de las misiones y representantes diplomáticos y consulares, e instan a los Estados que aún no lo hayan hecho a que se unan a ellos. | UN | ورحبت بالدول الأطراف الجديدة في الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، ودعت الدول التي لم تنضم بعد إلى هذه الصكوك بأن تفعل ذلك. |
Deseo dar la bienvenida a los nuevos Estados partes en la Convención, especialmente al Canadá, cuya delegación fue participante activa en las negociaciones sobre la Convención, y aguardo con interés que otros Estados sean también Partes en la Convención en particular los Estados Unidos de América, que actualmente examinan su adhesión. | UN | وأود أن أرحب بالدول الأطراف الجديدة في الاتفاقية - خاصة كندا، التي كان وفدها مشاركاً نشطاً في المفاوضات بشأن تلك الاتفاقية - وأتطلع إلى أن تصبح دول أخرى أطرافاً، لا سيما الولايات المتحدة الأمريكية، التي تفكر في الانضمام حالياً. |
1. El Sr. Nore-Alam (Bangladesh) da la bienvenida a los nuevos Estados partes en la Convención y sus Protocolos anexos y reitera el compromiso de Bangladesh con el desarme general y completo. | UN | 1- الرئيس نور العالم (بنغلاديش) رحب بالدول الأطراف الجديدة في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وأكد من جديد التزام بنغلاديش بنزع السلاح نزعا عاما وكاملا. |
También se utilizará ese proceso para establecer contacto con los nuevos Estados partes lo antes posible. | UN | وسوف يُستفاد أيضاً من هذه العملية لضمان الاتصال بالدول الأطراف الجديدة في أقرب وقت ممكن. |
15. El representante de la República Islámica del Irán, hablando en nombre del Grupo de los Estados de Asia y el Pacífico, acogió con beneplácito la incorporación de nuevos Estados partes y reconoció la importancia de la Convención como marco eficaz para la cooperación internacional, incluida la relacionada con la recuperación de activos y la asistencia técnica. | UN | 15- وتكلَّم ممثِّل جمهورية إيران الإسلامية، نيابةً عن مجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ، فرحَّب بالدول الأطراف الجديدة وسلَّم بأهمية الاتفاقية كإطار فعال للتعاون الدولي، بما في ذلك التعاون على استرداد الموجودات وتوفير المساعدة التقنية. |
Dio también la bienvenida a los nuevos Estados parte que habían ratificado la Convención o se habían adherido a ella, con lo cual el número total de partes en ese instrumento había ascendido a 154. | UN | ورحَّب الأمينُ أيضا بالدول الأطراف الجديدة التي صدَّقت على الاتفاقية أو انضمَّت إليها، حيث بلغ المجموع 154 طرفا. |