La cuestión revestía especial interés para los Estados miembros de la Unión Europea. | UN | وهذا سؤال وثيق صلة بالدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
19. Exhorta a los Estados miembros de la Unión Africana que no han aportado efectivos a que presten apoyo financiero y material a Somalia; | UN | 19 - يهيب بالدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي التي لم تساهم بقوات بعد إلى تقديم دعم مالي ومادي إلى الصومال؛ |
Los protocolos adicionales para los Estados miembros de la Unión Europea entraron en vigor simultáneamente el 30 de abril de 2003. | UN | ودخلت البروتوكولات الإضافية الخاصة بالدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي حيز النفاذ في آن واحد في 30 نيسان/ أبريل 2003. |
Los protocolos adicionales para los Estados miembros de la Unión Europea entraron en vigor simultáneamente el 30 de abril de 2003. | UN | ودخلت البروتوكولات الإضافية الخاصة بالدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي حيز النفاذ في آن واحد في 30 نيسان/ أبريل 2003. |
Los Protocolos Adicionales para los Estados miembros de la Unión Europea entraron en vigor simultáneamente el 30 de abril de 2003. | UN | ودخلت البروتوكولات الإضافية فيما يتعلق بالدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي حيز النفاذ في نفس الوقت في 30 نيسان/ أبريل 2003. |
Permítame también recordar que la Unión Europea es partidaria de que prosiga el proceso de ampliación de la Conferencia, en particular con respecto a los Estados miembros de la Unión Europea que todavía no son miembros de la Conferencia, así como a los países candidatos que han solicitado su admisión en la Conferencia. | UN | دعوني أيضاً أن أُذكِّر بالأهمية التي يعلقها الاتحاد الأوروبي على متابعة عملية توسيع نطاق مؤتمر نزع السلاح، ولا سيما فيما يتعلق بالدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي ليست بعد أعضاءً في مؤتمر نزع السلاح، وكذلك البلدان المرشحة التي قدمت طلباً للانضمام إلى المؤتمر. |
También se hizo referencia al mandamiento de detención europeo y a los procedimientos de entrega empleados por los Estados miembros de la Unión Europea en base a dicho mandamiento como ejemplo de mecanismo de extradición regional racionalizado y expedito. | UN | وأشير أيضا إلى " أمر التوقيف الأوروبي " وإلى إجراءات التسليم الخاصة بالدول الأعضاء في الاتحاد إلى الأوروبي التي تستند إليه، كمثال على آلية تسليم إقليمية مبسّطة وسريعة. |
También se hizo referencia al mandamiento de detención europeo y a los procedimientos de entrega empleados por los Estados miembros de la Unión Europea en base a dicho mandamiento como ejemplo de mecanismo de extradición regional racionalizado y expedito. | UN | وأشير أيضا إلى " أمر التوقيف الأوروبي " وإلى إجراءات التسليم الخاصة بالدول الأعضاء في الاتحاد إلى الأوروبي التي تستند إليه، كمثال على آلية تسليم إقليمية مبسّطة وسريعة. |
Además, se ha elaborado un programa de capacitación integral sobre el nuevo Sistema Europeo de Cuentas (SEC) para Eurostat y los funcionarios de los Estados miembros de la Unión Europea que se ocupan de las cuentas nacionales que se pondrá en práctica durante el período 2012-2014. | UN | وإضافة إلى ذلك، تم إعداد برنامج تدريبي شامل بشأن النظام الأوروبي الجديد للحسابات، موجه للمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية ولموظفي الخدمة المدنية بالدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، العاملين في مجال الحسابات الوطنية التي ستنفذ أثناء الفترة ما بين عامي 2012 و 2014. |
Se deberían establecer contactos con los Estados miembros de la Unión Europea a fin de determinar si en los controles de uso final militar introducidos en el reglamento del Consejo (EC) No. 1334/2000, de 22 de junio de 2000, se ha obtenido algún tipo de información que permita determinar la existencia de violaciones al embargo de armas. | UN | 60 - وينبغي الاتصال بالدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي لتحديد ما إذا كانت ضوابط الاستعمال النهائي العسكري، المتضمنة في قاعدة مجلس الاتحاد الأوروبي رقم 1334/2000 المؤرخة 22 حزيران/يونيه 2000، قد أسفرت عن أية معلومات يمكن أن تلقي الضوء على انتهاكات الحظر المفروض على توريد الأسلحة. |
b. Mejorar la información sobre las necesidades de los mercados de trabajo en Europa y en África, y sobre las condiciones de acceso a los mercados de trabajo de los Estados miembros de la Unión Europea; | UN | (ب) تحسين المعلومات المتوافرة بشأن احتياجات أسواق العمل في أوروبا وفي أفريقيا وشروط دخول أسواق العمل الخاصة بالدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي؛ |
El centro seguirá el modelo de la Oficina de Policía Europea (Europol), el organismo de información de inteligencia para la ejecución de la ley de los Estados miembros de la Unión Europea. | UN | وسوف يُصمّم المركز على نموذج مكتب الشرطة الأوروبي (يوروبول)، أي وكالة استخبارات إنفاذ القوانين الخاصة بالدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي |
Entre otras cosas, la Asamblea Parlamentaria instó a los Estados miembros de la Unión Europea a aclarar las competencias de la EULEX y de cualquier otro órgano judicial internacional al que se hubiera encomendado realizar investigaciones complementarias, así como a proporcionar a la EULEX los recursos necesarios para sus actividades. | UN | وأهابت الجمعية البرلمانية بالدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، في جملة أمور، توضيح اختصاصات بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو و/أو أي هيئات قانونية دولية أخرى يوكل لها إجراء تحقيقات متابعة، وتزويد بعثة الاتحاد الأوروبي بالموارد اللازمة للاضطلاع بأنشطتها. |
Ese procedimiento existe en la Comunidad Europea con arreglo al artículo 234 del Tratado de Roma (anteriormente artículo 177), que permite, y a veces exige, a los tribunales nacionales de los Estados miembros de la Unión Europea que remitan cuestiones preliminares al Tribunal Europeo de Justicia. | UN | وهذا الإجراء موجود في قانون الاتحاد الأوروبي بمقتضى المادة 234 من معاهدة روما (المادة 177 سابقا) التي تعطي المحاكم الوطنية بالدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي - وتقتضي منها أحيانا - أن تحيل المسائل المبدئية إلى محكمة العدل الأوروبية. |
38. El 27 de noviembre de 2001, los países de Europa sudoriental acordaron en Zagreb seguir elaborando, en cooperación con la Interpol, un mecanismo regional de intercambio de información, análogo en su metodología al elaborado por Europol para los Estados miembros de la Unión Europea. | UN | 38- وفي زغرب، اتفقت بلدان جنوب شرقي أوروبا يوم 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 على مواصلة إنشاء آلية إقليمية لتبادل المعلومات مشابهة في أسلوبها لآلية مكتب الشرطة الأوروبي (اليوروبول) الخاصة بالدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، وذلك بالتعاون مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول). |