La tesis de constituir un fondo fiduciario para apoyar la promoción y la consolidación de las Democracias Nuevas o Restauradas sería un buen paso hacia adelante en esta positiva e inspiradora dirección que, a no dudarlo, es el signo de los tiempos. | UN | إن إنشاء صنـــدوق استئماني لدعــــم النهوض بالديمقراطيات الجديدة أو المستعادة وتعزيـــــزها سيشكل خطوة الى اﻷمام في هذا الاتجاه اﻹيجابـــــي والملهم الذي هو سمة العصر. |
Estos incluyen la Declaración de Manila y la Declaración de Managua y el Plan de Acción, que se aprobaron en la Segunda Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas. | UN | وتتضمن هذه اﻹعلانــات إعــلان مانيــلا، وإعــلان وخطة عمل ماناغوا، المعتمدين في المؤتمر الدولي الثاني المعني بالديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. |
5.1b La representación de la Mesa de la Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas por el Presidente o la Mesa en los foros internacionales, cuando se estime necesario; | UN | 5-1 ب قيام رئيس المكتب، حسب الاقتضاء، بتمثيل المؤتمر المعني بالديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في المنتديات الدولية؛ |
19. A nivel internacional, y en el marco del seguimiento de la Declaración del Milenio, la Unión Interparlamentaria prestó apoyo a la Quinta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas. | UN | 19- وعلى الصعيد الدولي، وفي إطار أنشطة متابعة إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، قدّم الاتحاد البرلماني الدولي الدعم للمؤتمر الدولي الخامس المعني بالديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. |
Esperamos que se supere esta incongruente aberración y que todos los Estados Miembros aporten a las Naciones Unidas los recursos que les hacen falta para cumplir con los numerosos y urgentes mandatos que les encomienda la comunidad internacional, incluidos los relativos a las Democracias Nuevas o Restauradas. | UN | ونأمل في أن ينتهي هذا الزيغ غير اللائق، وأن تعطي جميع الــدول اﻷعضــاء اﻷمم المتحدة الموارد التي تحتاج إليها للوفاء بالولايات العاجلة العديدة إزاء المجتمع الدولي، بما في ذلك الولايات الخاصة بالديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. |
En relación con la pregunta que había formulado una delegación respecto del seguimiento de la reciente conferencia sobre las Democracias Nuevas o Restauradas, celebrada en Bucarest, el PNUD había trabajado sobre ese particular y estaba dispuesto a escuchar sugerencias sobre las actividades que podrían llevarse a cabo en el futuro. | UN | أو بشأن تساؤل أحد الوفود عن متابعة المؤتمر اﻷخير المعني بالديمقراطيات الجديدة أو المستعادة المعقود في بوخارست، فقد تابع البرنامج اﻹنمائي الموضوع، ثم أعرب عن رغبته في الاستماع إلى اقتراحات تتعلق بالمتابعة في المستقبل. |
Mi país está dispuesto a informar sobre sus actividades y a compartir sus logros y la experiencia adquirida con todos los miembros del movimiento durante la sexta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, que se celebrará el mes próximo en Doha, Qatar. | UN | وبلدي على استعداد لتقديم تقرير عن نشاطاته ولأن يشاطر جميع الأعضاء في الحركة منجزاته والدروس المستفادة خلال المؤتمر الدولي السادس المعني بالديمقراطيات الجديدة أو المستعادة الذي سيعقد في الشهر القادم في الدوحة بقطر. |
d) Continuar brindando el apoyo más amplio a las iniciativas y actividades de los gobiernos centroamericanos, particularmente a los esfuerzos por fomentar y consolidar las Democracias Nuevas o Restauradas. | UN | )د( سيواصل تقديم أكبر قدر ممكن من الدعم لمبادرات وأنشطة حكومات بلدان أمريكا الوسطى، بما في ذلك دعم جهودها الرامية الى النهوض بالديمقراطيات الجديدة أو المستعادة وتعزيزها؛ |
En 1999 está previsto celebrar en Costa Rica la Primera Conferencia de las Américas sobre las Democracias Nuevas o Restauradas, organizada por el Programa Centroamericano para la Sostenibilidad Democrática junto con la Universidad para la Paz de las Naciones Unidas, para realizar un seguimiento de las recomendaciones de la Tercera Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas. | UN | ٧١ - ومن المزمع أن يعقد في كوستاريكا في عام ١٩٩٩ مؤتمر اﻷمريكتين اﻷول المعني بالديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. وقد نظمه برنامج توطيد الديمقراطية في اﻷمريكتين بالاشتراك مع جامعة السلام التابعة لﻷمم المتحدة، من أجل متابعة توصيات المؤتمر الدولي الثالث للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. |
Sr. Erdös (Hungría) (habla en francés): Hungría acoge con beneplácito el interés manifestado en el proceso de las Democracias Nuevas o Restauradas, así como las actividades de seguimiento posteriores a la celebración de la Tercera Conferencia Internacional sobre esta cuestión. | UN | السيد إردوس )هنغاريا( )تكلم بالفرنسية(: ترحب هنغاريا بالاهتمام الذي يُبدى للعملية المتعلقة بالديمقراطيات الجديدة أو المستعادة وأنشطة المتابعة المبذولة منذ المؤتمر الدولي الثالث بشأن هذه المسألة. |
:: Ofrecieron apoyo a las resoluciones que promueven y fortalecen la democracia, como la resolución aprobada por la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas durante el año en curso en Ginebra en que se insta a participar en la Cuarta Conferencia de las Democracias Nuevas o Restauradas, que se celebrarán en Benin el 5 de diciembre de 2000; | UN | :: عرضوا تقديم الدعم للقرارات التي تعزز الديمقراطية وتدعمها، مثل القرار الذي اعتمدته لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في وقت مبكر من هذا العام في جنيف، والذي دعا إلى المشاركة في المؤتمر الرابع المعني بالديمقراطيات الجديدة أو المستعادة المقرر عقده في بنن في 5 كانون الأول/ديسمبر 2000؛ |
Sr. Mekprayoonthong (Tailandia) (habla en inglés): Mi delegación desea dar las gracias al Secretario General por su informe sobre el apoyo dado por el sistema de las Naciones Unidas a los esfuerzos de los gobiernos para promover y consolidar las Democracias Nuevas o Restauradas. | UN | السيد ميكبرايونثونغ (تايلند) (تكلم بالانكليزية): يود وفد بلدي أن يشكر الأمين العام على تقريره بشأن دعم منظومة الأمم المتحدة لجهود الحكومات من أجل النهوض بالديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. |
Al invitar a Bucarest, en septiembre del próximo año, a la tercera Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, nos gustaría continuar el diálogo y el intercambio de experiencias relativas a la construcción de sociedades democráticas aportando a ello los datos de un país, Rumania, situado en el centro de Europa y que vuelve indefectiblemente, después de tantos años de dictadura, a las mejores tradiciones democráticas. | UN | فنحن بعقدنا للمؤتمر الدولي الثالث المعني بالديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في بوخارست، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، إنما نود مواصلة الحوار وتشاطر الخبرة في بناء المجتمعات الديمقراطية، وذلك بالاسهام من جانبنا بخبرة رومانيا التي هي بلد في أوروبا الوسطى يحي على نحو لا رجعة فيه أفضل تقاليده الديمقراطية بعد كل تلك السنوات من الحكم الدكتاتوري. |