ويكيبيديا

    "بالذكر أيضا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • señalar también
        
    • observar también
        
    • mencionar también
        
    • destacar también
        
    • mencionar asimismo
        
    • señalar asimismo
        
    • añadir
        
    • señalar además
        
    • recordar también
        
    • de mención
        
    • destaca también
        
    • recordarse también
        
    Cabe señalar también que los libros de texto no sólo se editan en distintos idiomas, sino en distintos dialectos. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن الكتب المدرسية لا تصدر باللغات المختلفة فحسب بل وباللهجات المحلية المختلفة.
    Cabe observar también que el Consejo acogió con beneplácito las medidas adoptadas por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en relación con la erradicación de la pobreza. UN وجدير بالذكر أيضا أن المجلس أعرب عن ترحيبه بالخطوات التي اتخذتها بالفعل لجنة مركز المرأة فيما يتعلق بالقضاء على الفقر.
    Cabe mencionar también los considerables progresos realizados por Kuwait en su reconstrucción, particularmente en la rehabilitación de sus instalaciones para la producción y exportación de petróleo. UN ومن الجدير بالذكر أيضا ما حققه الكويت من تقدم كبير في مجال التعمير، لا سيما في إصلاح مرافق انتاج وتصدير النفط.
    Cabe destacar también que del cuarto de millón de refugiados sudaneses que viven en el Chad, unos 138.000 son niños. UN وجدير بالذكر أيضا أن من أصل الربع مليون لاجئ سوداني في تشاد، هنالك حوالي 000 138 طفل.
    Merece la pena mencionar asimismo que la CEPAL ha prestado apoyo a debates sobre el TLC (Tratado de Libre Comercio de América del Norte). UN وجدير بالذكر أيضا أن تلك اللجنة الاقليمية قدمت الدعم للمناقشات المتعلقة باتفاق التجارة الحرة في أمريكا الشمالية.
    Se debe señalar asimismo que muchos aspectos de la política de emancipación se tratan en los capítulos siguientes, más específicos. UN وجدير بالذكر أيضا أن الفصول اللاحقة، الأكثر تحديدا، تغطي كثيرا من جوانب سياسة التحرر.
    Cabe añadir que no se pretende que se siga incluyendo este tema en el programa de los siguientes períodos de sesiones de la Asamblea General. UN والجدير بالذكر أيضا أنه ليس من المقصود أن يظل هذا البند مدرجا دائما في جدول أعمال الدورات اللاحقة للجمعية العامة.
    Cabe señalar también que se estima que los insurgentes no tienen la capacidad necesaria para alterar el proceso de transición. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن عمليات التقييم تشير إلى أن المتمردين عاجزون عن تحويل مسار العملية الانتقالية.
    Cabe señalar también que los militares de Indonesia desafiaron a su propio Presidente y a la comunidad internacional. UN ومضى يقول إنه من الجدير بالذكر أيضا أن الجيش الإندونيسي قد تحدى رئيس جمهوريته والمجتمع الدولي.
    Vale señalar también la atención renovada que ha prestado el Consejo a la región al establecer el Grupo de Trabajo especial sobre África en el curso de este año. UN والجدير بالذكر أيضا اهتمام المجلس المتجدد بالمنطقة، حيث أنشأ خلال العام فريقا عاملا مخصصا معنيا بأفريقيا.
    Cabe observar también que los recursos de la Oficina no se dedican exclusivamente a los casos nuevos. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن موارد المكتب ليست مخصصة للحالات الجديدة دون غيرها.
    Cabe observar también que la igualdad de trato con respecto al derecho a contraer matrimonio significa que la poligamia es incompatible con ese principio. UN ويجدر بالذكر أيضا أن المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالحق في الزواج تعني أن تعدد الزوجات لا يتفق مع هذا المبدأ.
    Vale la pena mencionar también la apertura de un portal de voluntarios en la Internet. UN ومن الأشياء الجديرة بالذكر أيضا افتتاح موقع للمتطوعين على شبكة الإنترنت.
    Cabe mencionar también que recientemente ha aumentado de forma importante la sensibilidad hacia los delitos de honor en los medios de comunicación. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن الحساسية بالنسبة إلى جرائم الشرف في وسائط الإعلام قد أصبحت واضحة جدا مؤخرا.
    Cabe destacar también la más que duplicación del superávit de Chile. UN والجدير بالذكر أيضا أن فائض شيلي زاد أكثر من الضعف.
    Cabe mencionar asimismo que el Tribunal Europeo de Derechos Humanos no se ha pronunciado sobre la validez de los Tratados ni sobre la legalidad de la intervención turca de 1974. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان لم تصدر حكما إزاء سريان أو عدم سريان المعاهدات، أو مدى قانونية التدخل التركي عام 1974.
    Conviene señalar asimismo la introducción de un mayor grado de separación entre las funciones de promoción de la exportación, por un lado, y de control, por otro. UN ومما يجدر بالذكر أيضا أنه شدد على الفصل بين مهمة الترويج للصادرات ومهمة الرقابة عليها.
    Cabe añadir que en 1984 se encomendó a la Guardia Revolucionaria Islámica la tarea de garantizar la seguridad de la aviación en los aeropuertos iraníes, lo que dio lugar a la creación de unidades de guardias de seguridad de la aviación. UN وجدير بالذكر أيضا أن جهاز الحرس الثوري الإسلامي كلف في عام 1984 بتوفير أمن الطيران في المطارات الإيرانية مما قاد إلى استحداث وحدات لحراسة الرحلات.
    Es destacable señalar además que antes de la instalación del G.T.P., se mantuvieron contactos permanentes entre las fuerzas de Seguridad Policial en el seno del Mercosur, Bolivia y Chile. UN ويجدر بالذكر أيضا أن الاتصالات كانت قائمة بصورة دائمة، قبل إنشاء الفريق العامل الدائم، بين أجهزة الأمن الشرطية للدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي وبوليفيا وشيلي.
    Cabe recordar también que 35 Estados hicieron declaraciones al momento de la firma. UN وجدير بالذكر أيضا أن ٣٥ دولة أصدرت إعلانات أو بيانات عند التوقيع.
    También es digna de mención que una serie de organizaciones no gubernamentales se aunaran en la preparación de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer en Beijing. UN وجدير بالذكر أيضا أن مجموعة من المنظمات غير الحكومية حشدت قواها للتحضير للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين.
    destaca también la reciente condena en primera instancia por dicho delito al General Jaime Ríos Araico, ex Jefe político militar del Frente Huallaga. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن المحكمة الابتدائية قد أدانت مؤخرا الجنرال جيم ريوس، القائد السياسي والعسكري السابق لجبهة هوالاغا بتهمة ارتكاب هذه الجرائم.
    Debe recordarse también que la gestión de los viajes exige conocimientos concretos y una acabada especialización. UN ١٣ - ومن الجدير بالذكر أيضا أن إدارة السفر تتطلب مهارات وخبرات تخصصية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد