Cabe señalar también que los libros de texto no sólo se editan en distintos idiomas, sino en distintos dialectos. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا أن الكتب المدرسية لا تصدر باللغات المختلفة فحسب بل وباللهجات المحلية المختلفة. |
Cabe observar también que el Consejo acogió con beneplácito las medidas adoptadas por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en relación con la erradicación de la pobreza. | UN | وجدير بالذكر أيضا أن المجلس أعرب عن ترحيبه بالخطوات التي اتخذتها بالفعل لجنة مركز المرأة فيما يتعلق بالقضاء على الفقر. |
Cabe mencionar también los considerables progresos realizados por Kuwait en su reconstrucción, particularmente en la rehabilitación de sus instalaciones para la producción y exportación de petróleo. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا ما حققه الكويت من تقدم كبير في مجال التعمير، لا سيما في إصلاح مرافق انتاج وتصدير النفط. |
Cabe destacar también que del cuarto de millón de refugiados sudaneses que viven en el Chad, unos 138.000 son niños. | UN | وجدير بالذكر أيضا أن من أصل الربع مليون لاجئ سوداني في تشاد، هنالك حوالي 000 138 طفل. |
Merece la pena mencionar asimismo que la CEPAL ha prestado apoyo a debates sobre el TLC (Tratado de Libre Comercio de América del Norte). | UN | وجدير بالذكر أيضا أن تلك اللجنة الاقليمية قدمت الدعم للمناقشات المتعلقة باتفاق التجارة الحرة في أمريكا الشمالية. |
Se debe señalar asimismo que muchos aspectos de la política de emancipación se tratan en los capítulos siguientes, más específicos. | UN | وجدير بالذكر أيضا أن الفصول اللاحقة، الأكثر تحديدا، تغطي كثيرا من جوانب سياسة التحرر. |
Cabe añadir que no se pretende que se siga incluyendo este tema en el programa de los siguientes períodos de sesiones de la Asamblea General. | UN | والجدير بالذكر أيضا أنه ليس من المقصود أن يظل هذا البند مدرجا دائما في جدول أعمال الدورات اللاحقة للجمعية العامة. |
Cabe señalar también que se estima que los insurgentes no tienen la capacidad necesaria para alterar el proceso de transición. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا أن عمليات التقييم تشير إلى أن المتمردين عاجزون عن تحويل مسار العملية الانتقالية. |
Cabe señalar también que los militares de Indonesia desafiaron a su propio Presidente y a la comunidad internacional. | UN | ومضى يقول إنه من الجدير بالذكر أيضا أن الجيش الإندونيسي قد تحدى رئيس جمهوريته والمجتمع الدولي. |
Vale señalar también la atención renovada que ha prestado el Consejo a la región al establecer el Grupo de Trabajo especial sobre África en el curso de este año. | UN | والجدير بالذكر أيضا اهتمام المجلس المتجدد بالمنطقة، حيث أنشأ خلال العام فريقا عاملا مخصصا معنيا بأفريقيا. |
Cabe observar también que los recursos de la Oficina no se dedican exclusivamente a los casos nuevos. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا أن موارد المكتب ليست مخصصة للحالات الجديدة دون غيرها. |
Cabe observar también que la igualdad de trato con respecto al derecho a contraer matrimonio significa que la poligamia es incompatible con ese principio. | UN | ويجدر بالذكر أيضا أن المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالحق في الزواج تعني أن تعدد الزوجات لا يتفق مع هذا المبدأ. |
Vale la pena mencionar también la apertura de un portal de voluntarios en la Internet. | UN | ومن الأشياء الجديرة بالذكر أيضا افتتاح موقع للمتطوعين على شبكة الإنترنت. |
Cabe mencionar también que recientemente ha aumentado de forma importante la sensibilidad hacia los delitos de honor en los medios de comunicación. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا أن الحساسية بالنسبة إلى جرائم الشرف في وسائط الإعلام قد أصبحت واضحة جدا مؤخرا. |
Cabe destacar también la más que duplicación del superávit de Chile. | UN | والجدير بالذكر أيضا أن فائض شيلي زاد أكثر من الضعف. |
Cabe mencionar asimismo que el Tribunal Europeo de Derechos Humanos no se ha pronunciado sobre la validez de los Tratados ni sobre la legalidad de la intervención turca de 1974. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان لم تصدر حكما إزاء سريان أو عدم سريان المعاهدات، أو مدى قانونية التدخل التركي عام 1974. |
Conviene señalar asimismo la introducción de un mayor grado de separación entre las funciones de promoción de la exportación, por un lado, y de control, por otro. | UN | ومما يجدر بالذكر أيضا أنه شدد على الفصل بين مهمة الترويج للصادرات ومهمة الرقابة عليها. |
Cabe añadir que en 1984 se encomendó a la Guardia Revolucionaria Islámica la tarea de garantizar la seguridad de la aviación en los aeropuertos iraníes, lo que dio lugar a la creación de unidades de guardias de seguridad de la aviación. | UN | وجدير بالذكر أيضا أن جهاز الحرس الثوري الإسلامي كلف في عام 1984 بتوفير أمن الطيران في المطارات الإيرانية مما قاد إلى استحداث وحدات لحراسة الرحلات. |
Es destacable señalar además que antes de la instalación del G.T.P., se mantuvieron contactos permanentes entre las fuerzas de Seguridad Policial en el seno del Mercosur, Bolivia y Chile. | UN | ويجدر بالذكر أيضا أن الاتصالات كانت قائمة بصورة دائمة، قبل إنشاء الفريق العامل الدائم، بين أجهزة الأمن الشرطية للدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي وبوليفيا وشيلي. |
Cabe recordar también que 35 Estados hicieron declaraciones al momento de la firma. | UN | وجدير بالذكر أيضا أن ٣٥ دولة أصدرت إعلانات أو بيانات عند التوقيع. |
También es digna de mención que una serie de organizaciones no gubernamentales se aunaran en la preparación de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer en Beijing. | UN | وجدير بالذكر أيضا أن مجموعة من المنظمات غير الحكومية حشدت قواها للتحضير للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين. |
destaca también la reciente condena en primera instancia por dicho delito al General Jaime Ríos Araico, ex Jefe político militar del Frente Huallaga. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا أن المحكمة الابتدائية قد أدانت مؤخرا الجنرال جيم ريوس، القائد السياسي والعسكري السابق لجبهة هوالاغا بتهمة ارتكاب هذه الجرائم. |
Debe recordarse también que la gestión de los viajes exige conocimientos concretos y una acabada especialización. | UN | ١٣ - ومن الجدير بالذكر أيضا أن إدارة السفر تتطلب مهارات وخبرات تخصصية. |