1987: CES en relaciones internacionales por la Facultad de Derecho de Rabat | UN | 1987: شهادة الليسانس في العلاقات الدولية من كلية الحقوق بالرباط |
Nuevamente profesor de la Facultad de Derecho de Rabat de 1989 a 1991. | UN | عاد إلى كلية الحقوق بالرباط استاذا من جديد ليُدرﱢس من عام ١٩٨٩ إلى عام ١٩٩١. |
1978 Encargada de Misión, Consejera del Tribunal de Apelación de Rabat | UN | 1978 مسؤولة عن مهمة مستشارة لدى محكمة الاستئناف بالرباط |
* La creación de cinco centros clínicos regionales para ofrecer atención a los enfermos del SIDA, además de los dos centros clínicos universitarios en Rabat y Casablanca. | UN | :: إنشاء خمس مراكز استشفائية جهوية للتكفل بمرضى السيدا، علاوة على مركزين استشفائيين جامعيين بالرباط والدار البيضاء. |
La creación de cinco centros clínicos regionales para ofrecer atención a los enfermos del SIDA, además de los dos centros clínicos universitarios en Rabat y Casablanca. | UN | إنشاء خمس مراكز استشفائية جهوية للتكفل بمرضى السيدا، علاوة على مركزين استشفائيين جامعيين بالرباط والدار البيضاء. |
1986: Certificado de estudios superiores (CES) en ciencias políticas por la Facultad de Derecho de Rabat | UN | 1986: شهادة الليسانس في العلوم السياسية من كلية الحقوق بالرباط |
1978 Encargada de Misión, Consejera del Tribunal de Apelación de Rabat | UN | 1978 مكلفة بمهمة مستشارة لدى محكمة الاستئناف بالرباط |
Es titular del diploma de inglés de las Naciones Unidas y de un diploma de alemán del Instituto Goethe de Rabat. | UN | والسيد زهيد حاصل أيضا على دبلوم في اللغة الإنكليزية من الأمم المتحدة ودبلوم في اللغة الألمانية من معهد غوته بالرباط. |
Esta última decisión ha sido objeto de un nuevo recurso de casación que actualmente está pendiente ante el Tribunal Supremo de Rabat. | UN | ورفعت إلى المجلس الأعلى للقضاء بالرباط مذكرة بطلب نقض هذا القرار الأخير وهي لا تزال تنتظر البت أمام المجلس حالياً. |
El Comité toma nota asimismo de que el autor se queja de haber sido torturado en el marco del proceso tramitado contra él ante el Tribunal de Apelación de Rabat. | UN | وتحيط اللجنة علماً أيضاً بأن صاحب البلاغ اشتكى من تعرضه للتعذيب في إطار محاكمته أمام محكمة الاستئناف بالرباط. |
El Comité toma nota asimismo de que el autor se queja de haber sido torturado en el marco del proceso tramitado contra él ante el Tribunal de Apelación de Rabat. | UN | وتحيط اللجنة علماً أيضاً بأن صاحب البلاغ اشتكى من تعرضه للتعذيب في إطار محاكمته أمام محكمة الاستئناف بالرباط. |
243. Como prueba de sus pretendidas pérdidas Karim Bennani ha presentado extractos de las decisiones del Tribunal de Primera Instancia y el Tribunal de Apelación de Rabat. | UN | 243- ووفرت شركة " كريم بناني " ، كدليل على الخسائر التي تدعي تكبدها، مستخرجات من أحكام محكمة أول درجة ومحكمة الاستئناف بالرباط. |
El 28 de septiembre dio una conferencia en la Universidad Internacional de Rabat sobre los derechos del niño. | UN | وفي 28 أيلول/سبتمبر، ألقت محاضرة بشأن حقوق الطفل في الجامعة الدولية بالرباط. |
El autor presentó luego denuncias y solicitó un examen médico al Ministro de Justicia, el Fiscal General del Tribunal de Apelación de Rabat, y el Consejo Nacional de Derechos Humanos, y nuevamente al tribunal de primera instancia. | UN | ورفع صاحب الشكوى شكاوى أخرى وقدم طلبات بإجراء فحص طبي أمام وزارة العدل والمدعي العام في محكمة الاستئناف بالرباط وأمام المجلس الوطني لحقوق الإنسان، ثم أمام محكمة الجنايات. |
El 14 de abril de 2013, el Tribunal de Apelación de Rabat redujo la pena de cárcel de diez a seis años. | UN | وفي 14 نيسان/أبريل 2013، خففت محكمة الاستئناف بالرباط عقوبة السجن من 10 سنوات إلى 6. |
Habiendo examinado el Comunicado Final de la cuarta reunión del Consejo Consultivo para la Aplicación de la Estrategia Cultural del Mundo Islámico, celebrada en Rabat en mayo de 2004, | UN | وبعد الاطلاع على البيان الختامي للاجتماع الرابع للمجلس الاستشاري لتنفيذ الاستراتيجية الثقافية للعالم الإسلامي الذي عقد بالرباط مايو 2004م. |
1994-1998: Ministro Consejero de la Embajada de Argelia en Rabat | UN | 1994-1998: وزير مستشار لدى سفارة الجزائر بالرباط. |
A mediados de octubre el Sr. Kouevi participó en un seminario facilitado por Taymanut y celebrado en Rabat (Marruecos) sobre el Convenio 169 de la OIT. | UN | وفي أواسط تشرين الأول/أكتوبر، شارك السيد كويفي في حلقة دراسية بشأن اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 التي يسرها تايمانوت بالرباط في المغرب. |
ACOGIENDO CON BENEPLÁCITO los resultados de la Reunión de coordinación OCI-ONU, celebrada en la Sede de la ISESCO en Rabat (Reino de Marruecos) del 11 al 13 de julio de 2006; | UN | وإذ يرحب بنتائج الاجتماع التنسيقي بين منظمة المؤتمر الإسلامي والأمم المتحدة الذي عقد في الفترة من 11 إلى 13 تموز/يوليه 2006 في مقر الإيسيسكو بالرباط بالمملكة المغربية: |
El doctor me dijo que tiene daño de ligamento permanente. | Open Subtitles | الدكتور أخبرني أنك عندك ضرر دائم بالرباط |
No pienses en tus manos, no pienses en los cordones. | Open Subtitles | لا تفكّري بيديك، ولا بالرباط. |
Los primeros resultados de su víctima sugieren que fue un homicidio por estrangulación con ligadura. | Open Subtitles | تشير الاكتشافات المبدئية على ضحيتهم إلى جريمة خنق بالرباط |