ويكيبيديا

    "بالرصيد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el saldo
        
    • del saldo
        
    • al saldo
        
    • un saldo
        
    • saldos
        
    • cuentas
        
    • cantidad
        
    • poblaciones de
        
    A ese respecto, debería darse a la Comisión Consultiva información relativa a la cuenta de apoyo, incluidos datos sobre el saldo no comprometido. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تعطى اللجنة الاستشارية المعلومات المتعلقة بحساب الدعم بما في ذلك البيانات المتعلقة بالرصيد غير المثقل.
    En vista del hecho de que existe una importante cantidad, a saber, 2,3 millones de dólares, en contribuciones pendientes, el Secretario General propone que se retenga el saldo no gastado. UN ونظرا لوجود اشتراكات غير مسددة كبيرة تبلغ ٢,٣ من ملايين الدولارات، يقترح اﻷمين العام الاحتفاظ بالرصيد غير المرتبط به.
    El Administrador considera que el mantenimiento del saldo corriente se justifica plenamente teniendo en cuenta el aumento previsto en los gastos relacionados con medidas de seguridad interinstitucionales y sobre el terreno. UN ويعتقد مدير البرنامج أن الاحتفاظ بالرصيد الحالي أمر مبرر كامل التبرير نظرا لأن من المتوقع أن تزداد التكاليف فيما يتعلق بالتدابير الأمنية الميدانية والمشتركة بين الوكالات.
    El Administrador considera que el mantenimiento del saldo corriente se justifica plenamente teniendo en cuenta el aumento previsto en los gastos relacionados con medidas de seguridad interinstitucionales y sobre el terreno. UN ويعتقد مدير البرنامج أن الاحتفاظ بالرصيد الحالي أمر مبرر بالكامل في ضوء حقيقة أنه من المتوقع أن تزداد التكاليف المتعلقة بتدابير الأمن الميدانية والمشتركة بين الوكالات.
    68. El reclamante no proporcionó pruebas relativas al saldo bancario entre la fecha de su último depósito y la fecha de la liberación. UN 68- ولم يقدم المطالِب أدلة ذات صلة بالرصيد المصرفي اعتبارا من التاريخ الذي قام فيه بآخر إيداع حتى تاريخ التحرير.
    Esta provisión, sumada al saldo no utilizado de 40.332.000 dólares arrastrado de 2010, hizo que los recursos disponibles para 2011 ascendieran a 99.203.300 dólares. UN وبهذا الاعتماد، مقترنا بالرصيد غير المنفق المرحّل من عام 2010 توفرت لعام 2011 موارد قدرها 300 203 99 دولار.
    Toma nota de que queda un saldo de 1.362.800 dólares de los EE.UU. en el fondo para imprevistos. UN تحيط علما بالرصيد المتبقي في صندوق الاحتياطي ومقداره ٨٠٠ ٣٦٢ ١ من دولارات الولايات المتحدة.
    La Comisión no cree que la Misión necesite contraer compromisos de gastos por el saldo restante durante el actual ejercicio económico. UN وتشك اللجنة في إمكانية أن تلتزم البعثة بالرصيد المتبقي خلال الفترة المالية الحالية.
    Polimex reclamaba el saldo de las posibles ganancias brutas con arreglo al contrato. UN فتطالب الشركة بالرصيد المتبقي من الحصائل الإجمالية للعقد.
    Polimex reclamó el saldo de posibles ganancias brutas con arreglo al contrato. UN فتطالب الشركة بالرصيد المتبقي من الحصائل الإجمالية للعقد.
    Esa parte deberá abonar el saldo a la otra parte. UN وعليه أن يقدم حسابا للطرف الآخر بالرصيد.
    Los Estados Unidos están al tanto de los créditos que les son debidos, y, una vez dirijan las instrucciones pertinentes, el saldo restante se les acreditará consecuentemente. UN والولايات المتحدة على علم بالرصيد الدائن، وعندما تقدم تعليماتها سيقيد الرصيد الدائن وفقا لذلك.
    El Administrador considera totalmente justificable mantener el saldo actual dado el aumento previsto de los costos en concepto de medidas de seguridad interinstitucionales y sobre el terreno. UN ويعتقد مدير البرنامج أن الاحتفاظ بالرصيد الحالي أمر مبرر بالكامل بالنظر إلى الزيادة المتوقعة في التكاليف المتعلقة بتدابير الأمن الميدانية المشتركة بين الوكالات.
    iii) Tome nota del saldo no distribuido de 430.473.500 dólares de la consignación para misiones políticas especiales del presupuesto por programas para el bienio 2010-2011; UN ' 3` الإحاطة علما بالرصيد غير الموزع البالغ 500 473 430 دولار من الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة لفترة السنتين
    Por último, y esto es lo más importante, la Asamblea tendrá que adoptar una decisión relativa al destino del saldo no utilizado de 4,6 millones de dólares. UN وأخيرا، وهذه المسألة اﻷهم فإنه يتعين على الجمعية العامة أن تتخذ قرارا فيما يتعلق بالرصيد غير المرتبط به البالغ ٤,٦ مليون دولار.
    La utilización limitada por parte de los observadores militares de su derecho a 100 kilogramos de exceso de equipaje acompañado también contribuyó a la creación del saldo no utilizado. UN كما ساهم انتفاع المراقبين العسكريين المحدود بكامل مستحقاتهم بواقع ٠٠١ من المتاع الزائد المصحوب في عدم الانتفاع بالرصيد الباقي.
    22. En respuesta a la pregunta del representante del Canadá, dice que la información relativa al saldo no comprometido podrá facilitarse en la próxima reunión oficial u oficiosa de la Comisión. UN ٢٢ - وردا على السؤال الذي طرحه ممثل كوبا، قال انه يمكن تقديم المعلومات المتعلقة بالرصيد غير المثقل خلال الجلسة القادمة الرسمية أو غير الرسمية للجنة.
    Las medidas que corresponde tomar a la Asamblea General en la continuación de su quincuagésimo segundo período de sesiones con respecto al saldo no comprometido se exponen en el párrafo 7 del informe. UN واﻹجـراءات التي يتعين أن تتخذهـا الجمعيـة العـامة في دورتهـا الثانيـة والخمسين المستأنفة فيما يتصل بالرصيد غير المثقل مبينة في الفقرة ٧ من التقرير.
    En lo que respecta al saldo pendiente, que a veces ha sobrepasado un millón o varios millones de dólares, sobre todo en 2000, no se ha recibido ningún pago en concepto de intereses de la cuenta bancaria del Brasil. UN وفيما يتعلق بالرصيد المتبقي، الذي كان يتجاوز أحيانا مليون دولار أو عدة ملايين من الدولارات، وذلك على الأغلب في العام 2000، لم تَرِد من المصرف البرازيلي مدفوعات فائدة على هذا الحساب.
    El PRESIDENTE sugiere que la Comisión pida a la Asamblea General que tome nota de que queda un saldo de 18.754.800 dólares en el fondo para imprevistos. UN ٤١ - الرئيس: اقترح بأن تطلب اللجنة إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بالرصيد البالغ ٨٠٠ ٧٥٤ ١٨ دولار المتبقي في صندوق الطوارئ.
    Comparación entre la directriz sobre liquidez y los saldos de caja al fin del año: UN المبدأ التوجيهي للسيولة بالمقارنة بالرصيد النقدي في نهاية السنة:
    Según se indica en el formulario de las reclamaciones, la prueba puede consistir en una fotocopia de la libreta de depósitos o un estado de cuentas. UN وكما هو مبيﱠن في استمارة المطالبة، يمكن أن يكون اﻹثبات على شكل صورة مستنسخة للدفتر المصرفي أو لبيان بالرصيد.
    f) Tendrán en cuenta las necesidades especiales de los países en desarrollo en relación con las poblaciones de que se trate, en particular: UN )و( مراعاة الاحتياجـات الخاصـة للبلـدان الناميـة فيمـا يتصل بالرصيد المعني )اﻷرصدة المعنية( بما في ذلك:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد