Deseo encomiar el espíritu constructivo y la voluntad política demostrada por las dos partes, así como por Grecia y Turquía, para llegar a este acuerdo. | UN | وأشيد بالروح البناءة والإرادة السياسية التي أبداها الطرفان، فضلا عن تركيا واليونان، من أجل التوصل إلى هذا الاتفاق. |
Encomio a los miembros por el espíritu constructivo con el que pudimos finalizar esos trabajos. | UN | وأوصيكم بالتحلي بالروح البناءة التي تمكِّننا من إنهاء ذلك العمل. |
Todos ellos acogen con agrado el espíritu constructivo con que la Junta cumple su función de supervisión. | UN | وهم جميعا يرحبون بالروح البناءة التي يؤدي بها المجلس وظيفته الرقابية. |
Acogemos con beneplácito el espíritu constructivo con el que los Estados Unidos ofrecieron su texto. | UN | ونرحب بالروح البناءة التي قدمت بها الولايات المتحدة هذا النص. |
La delegación de Irlanda manifestó su agradecimiento a todas las delegaciones por sus aportaciones al diálogo interactivo, y se felicitó del espíritu constructivo que inspiraba las recomendaciones formuladas. | UN | وأعرب الوفد عن شكره لجميع الوفود لمساهمتها في الحوار التفاعلي، وأشاد بالروح البناءة التي قُدمت بها التوصيات. |
También se felicita del espíritu constructivo de que han hecho gala todas las delegaciones y espera que ese mismo espíritu prevalezca durante la negociación de la Convención y de los acuerdos regionales. | UN | ورحب أيضا بالروح البناءة التي أبدتها الوفود كافة، وأعرب عن أمله في أن تسود هذه الروح نفسها أثناء التفاوض بشأن الاتفاقية والصكوك اﻹقليمية. |
Esta misma tarde, el Director General señaló los amplios esfuerzos de los Estados Unidos encaminados a la destrucción completa de sus arsenales de armas químicas, y nos complace el espíritu constructivo que manifestó. | UN | وفي وقت سابق من هذه الظهيرة، أشار المدير العام إلى الجهود المكثفة للولايات المتحدة بغية استكمال تدمير مخزوناتها من الأسلحة الكيميائية، ونحن نرحب بالروح البناءة التي أعرب عنها. |
Por último, el Pakistán también desea reconocer el espíritu constructivo que prevaleció durante todas las negociaciones llevadas a cabo acerca de la resolución. | UN | وأخيرا، تود باكستان أيضا أن تنوه بالروح البناءة التي سادت طوال فترة المفاوضات على القرار. |
La delegación celebró el espíritu constructivo con el que se habían formulado las recomendaciones y prometió examinar detenidamente cada una de ellas. | UN | ورحب الوفد بالروح البناءة التي قدمت بها التوصيات، ووعد بالنظر بجدية في كل واحدة منها. |
68. El orador confía en que su pregunta sea interpretada en el espíritu constructivo en que fue planteada, y elogia a la delegación francesa por haber presentado una exposición que, a juicio del orador, es exhaustiva, franca y altamente profesional. | UN | ٨٦- وأعرب عن اﻷمل في أن يفهم سؤاله بالروح البناءة التي طرح بها، وأثنى على الوفد الفرنسي للعرض الذي قدمه معتبراً إياه عرضاً شاملاً وصريحاً وفنياً للغاية. |
Si bien observo el espíritu constructivo con que se han celebrado las negociaciones, pido que se acelere el proceso y se concerten de inmediato los acuerdos, que serán un aspecto central del apoyo constante a la seguridad de la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq. | UN | وفي حين أنوه بالروح البناءة التي سادت هذه المناقشات، أدعو إلى الإسراع بالعملية والانتهاء في وقت مبكر من تلك الترتيبات التي ستشكل جانبا أساسيا للدعم الأمني المتواصل لوجود الأمم المتحدة في العراق. ملاحظات |
El Embajador Gyan Chandra Acharya de Nepal, hablando en nombre del Grupo de Países Menos Adelantados, encomió el espíritu constructivo y flexible en el cual los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo habían deliberado durante el período de sesiones. | UN | 83 - وتحدث غيان تشاندرا أشاريا، سفير نيبال، باسم مجموعة أقل البلدان نمواً، فأشاد بالروح البناءة والمرنة التي تحلت بها أقل البلدان نموا وشركاؤها في التنمية في مداولاتها خلال الدورة. |
Insta a todas las partes congoleñas a seguir colaborando con las demás y con el Facilitador, con el espíritu constructivo de Gaborone, para asegurar el resultado fructífero del diálogo intercongoleño que comenzará el 15 de octubre de 2001, en Addis Abeba. | UN | ويهيب المجلس بجميع الأطراف الكونغولية أن تواصل تعاونها مع الميسِّر، ملتزمة بالروح البناءة السائدة في غابورون، للتأكد من نجاح الحوار بين الأطراف الكونغولية الذي سيبدأ في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2001، في أديس أبابا. |
El orador acoge con agrado el espíritu constructivo demostrado en el Grupo de Trabajo y el consenso sobre la necesidad de ampliar el alcance de la Convención que empieza a apuntar, prescindir de la necesidad de una declaración sobre riesgo excepcional y elaborar un nuevo instrumento en forma de un protocolo facultativo. Espera que en breve se prepare un texto de consenso en base a la propuesta presentada por Nueva Zelandia. | UN | 37 - وأضاف أنه يرحب بالروح البناءة التي أبداها الفريق العامل وبتوافق الآراء الذي ظهر على ضرورة توسيع نطاق الاتفاقية، والاستغناء عن ضرورة إصدار إعلان بالمخاطر الاستثنائية، ووضع صك جديد على هيئة بروتوكول اختياري؛ وهو يرجو أن يُعد في القريب نص بتوافق الآراء على أساس الاقتراح المقدم من نيوزيلندا. |
La Sra. Pakarati (Chile), hablando en nombre del Grupo de Río, expresa su profundo aprecio por el espíritu constructivo que hizo posible la aprobación del proyecto de resolución sobre la financiación de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (A/C.5/64/L.46). | UN | 62 - السيدة باكاراتي (شيلي): تكلمت باسم مجموعة ريو، مرحبة بالروح البناءة التي اعتمد بها مشروع القرار المتعلق بتمويل بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي (A/C.5/64/L.46). |
El Sr. Janda (República Checa) encomia el espíritu constructivo con que las delegaciones han acometido la búsqueda de un consenso para ultimar los textos de las disposiciones existentes y toma nota con beneplácito de los progresos realizados en la definición de los crímenes más graves que constituyen el núcleo de la competencia de la Corte. | UN | ١ - السيد جاندا )الجمهورية التشيكية(: قال إنه يرحب بالروح البناءة التي سادت بين الوفود في السعي إلى توافق لﻵراء بغية وضع الصيغة النهائية لنص اﻷحكام القائمة، وإن من دواعي سروره أن يلاحظ التقدم المحرز في تعريف الجرائم اﻷساسية. |
113. Los miembros permanentes del Consejo de Seguridad aplauden el espíritu constructivo de la Conferencia de Examen de 2010, a la que ha hecho una importante contribución la cumbre del Consejo sobre la no proliferación y el desarme nucleares, en particular mediante su aprobación por unanimidad de la resolución 1887 (2009). | UN | 113 - وأضاف أن الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن ترحب بالروح البناءة للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010، الذي ساهم فيه المجلس في اجتماع للقمة بشأن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، مساهمة هامة، لا سيما من خلال اعتماد القرار 1887 (2009) بالإجماع. |
113. Los miembros permanentes del Consejo de Seguridad aplauden el espíritu constructivo de la Conferencia de Examen de 2010, a la que ha hecho una importante contribución la cumbre del Consejo sobre la no proliferación y el desarme nucleares, en particular mediante su aprobación por unanimidad de la resolución 1887 (2009). | UN | 113 - وأضاف أن الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن ترحب بالروح البناءة للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010، الذي ساهم فيه المجلس في اجتماع للقمة بشأن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، مساهمة هامة، لا سيما من خلال اعتماد القرار 1887 (2009) بالإجماع. |
El Sr. Ballantyne (Nueva Zelandia), hablando también en nombre de Australia y el Canadá, acoge con agrado el espíritu constructivo en el que todas las delegaciones participan en la segunda parte de la continuación del período de sesiones, a pesar del intenso programa de trabajo, que incluía una serie de temas del programa particularmente complejos. | UN | 55 - السيد بالانتاين (نيوزيلندا): قال، متحدثاً أيضا باسم أستراليا وكندا إنه يرحب بالروح البناءة التي أبدتها جميع الوفود في الجزء الثاني من الدورة المستأنفة، على الرغم من برنامج عملها الكثيف، الذي ضم عددا من بنود جدول الأعمال الشديدة التعقيد. |