ويكيبيديا

    "بالري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • riego
        
    • regadío
        
    También se informó al Relator Especial de que los organismos de las Naciones Unidas prestaban asistencia para el riego y la agricultura. UN وأبلغ المقرر الخاص أيضا بأن وكالات اﻷمم المتحدة توفر المساعدة اللازمة فيما يتصل بالري والزراعة.
    Proyecto experimental sobre riego a pequeña escala UN :: مشروع نموذجي متعلق بالري على نطاق صغير وإعادة تأهيل الأراضي
    Las mujeres son iguales o mejores que los hombres en la agricultura de riego. UN والمرأة تتساوى والرجل بل وتتفوق عليه كممارسة للزراعة بالري.
    Los altos precios de la energía también son responsables del aumento de los precios de los alimentos desde el punto de vista de su vínculo con el riego, los fertilizantes y el transporte. UN ويسهم ارتفاع أسعار الطاقة في ارتفاع أسعار المواد الغذائية من حيث ارتباطها بالري والمخصبات والمواصلات.
    Habida cuenta del problema del hambre en el mundo, parece ineluctable que la superficie de tierras de regadío aumente. UN وبالنظر إلى مشكلة المجاعة في العالم، يبدو ألاّ مهرب هناك من الزيادة في مساحة اﻷراضي التي تحظى بالري.
    Podemos tener un paisaje californiano con detectores de humedad del suelo y controladores de riego inteligentes y además tener paisajes verdes en nuestras ciudades. TED يمكننا إنشاء حدائق صديقة لكاليفورنيا مع كاشفات لرطوبة التربة وحدات ذكية للتحكم بالري والحصول على حدائق خضراء جميلة في مدننا.
    El mismo testigo habló sobre los problemas del riego: UN ٧٣٤ - وتحدث نفس الشاهد عن المشاكل المتعلقة بالري:
    Pese a las enormes inversiones y subsidios, los indicadores de rendimiento del riego en distintas partes del mundo no satisfacen las expectativas. UN وعلى الرغم من الاستثمارات واﻹعانات الحكومية الضخمة، فإن مؤشرات اﻷداء المتعلق بالري دون ما هو متوقع في جميع أرجاء العالم.
    Los costos de sustitución del riego y otras infraestructuras se utilizaron para calcular el valor de los daños evitados con los costos de protección de las corrientes de agua. UN واستخدمت تكاليف اﻹستبدال المتصلة بالري وغيره من البنى التحتية في تقدير قيمة تكاليف الضرر المتجنب نتيجة لحماية تدفعات المياه.
    Aunque al principio la adopción de las nuevas variedades de arroz era obligatoria, pronto quedó demostrado su rendimiento cuando se las utilizaba junto con el riego y los fertilizantes químicos, lo cual sirvió para alentar su utilización. UN وبالرغم من أن استخدام أصناف الأرز الجديدة كان مفروضا على المزارعين في بداية الأمر، فإن ربحيتها عند استخدامها مقترنة بالري والأسمدة الكيميائية سرعان ما تجلت وأصبحت عاملا مشجعا على رواجها.
    El segundo es la creación de un modelo de red de abastecimiento de agua de riego para determinar los efectos del residuo de la planta de tratamiento de AsSamra sobre la cantidad y la calidad del agua de riego. UN والمكون الثاني هو بناء نموذج شبكة للإمداد بالري لتحديد تأثيرات النفايات السائلة من مركز السمرة لمعالجة المياه المستعملة في كمية ونوعية مياه الري.
    - Calendario de riegos y utilización del riego por goteo para el abonado, ampliando métodos modernos de riego; UN - جدولة الري والتسميد بالري بالرذاذ باستخدام أنظمة الري الحديثة.
    Algunos países habían prestado especial atención al riego y la restauración de tierras, mientras que otros reiteraban la necesidad de concentrarse en el desarrollo de la agrosilvicultura, y otros intentaban mejorar la productividad y la calidad de sus productos forestales. UN وقد اهتمت بعض البلدان بشكل خاص بالري واستصلاح التربة بينما أكدت بلدان أخرى مجدداً على ضرورة التركيز على تنمية الحراجة الزراعية وتحاول بلدان ثالثة الرفع من إنتاجية ونوعية المنتجات الحرجية.
    Se han preparado políticas sobre riego, abastecimiento de agua y saneamiento en zonas rurales y urbanas, y ha habido una ampliación del Conjunto Básico de Servicios de Salud del Gobierno. UN وقد وضعت سياسات تتعلق بالري والإمداد بالمياه في الريف والحضر وتوفير شروط الإصحاح وتحقق توسع في رزمة الخدمات الصحية الأساسية الحكومية.
    En 2007, la India estableció su plan nacional de desarrollo agrícola, dedicando 6.100 millones de dólares de los EE.UU. durante los cuatro años siguientes para aumentar la inversión en sistemas de riego en aproximadamente el 80%. UN وفي عام 2007، وضعت الهند خطة التنمية الزراعية الوطنية، وخصصت 6.1 مليارات دولار خلال السنوات الأربع التالية لزيادة الاستثمار بالري بنحو 80 في المائة.
    50. Desde que el Gobierno puso en marcha los proyectos agrícolas y de riego que han traído aparejado el avenamiento general de las marismas, no han dejado de llegar a la República Islámica del Irán refugiados procedentes de las regiones pantanosas del sur del Iraq. UN ٠٥- ومنذ شروع الحكومة في مشاريعها المتعلقة بالري والزراعة، التي أسفرت عن تجفيف مياه اﻷهوار على نطاق واسع، ما برح يحدث تدفق مستمر للاجئين إلى جمهورية ايران اﻹسلامية من منطقة اﻷهوار الجنوبية في العراق.
    Con la introducción en China del riego intermitente en el cultivo del arroz en lugar de las inundaciones continuas, se redujo el número de larvas de mosquito en un 85%, disminuyó la demanda de agua de riego en un 50% y aumentó el rendimiento en un 12%. UN ففي الصين جاء اﻷخذ بالري المتقطع في زراعة اﻷرز في مقابل الغمر المستمر مما أدى إلى تقليل بعوضة الملاريا بنسبة ٨٥ في المائة وخفض الطلب على مياه الري بنسبة ٥٠ في المائة ثم زيادة المحصول بنسبة ١٢ في المائة.
    Los progresos realizados en lo que respecta a ese objetivo fundamental están relacionados con varias iniciativas, como los programas nacionales de acción, el examen y la reforma de las políticas en materia de agua, la promoción de la eficiencia en el uso del agua, la ampliación del riego en apoyo de la seguridad alimentaria y la transferencia de tecnología de riego. UN ويتصل التقدم المحرز بشأن هذا الهدف الرئيسي بتنفيذ مبادرات متعددة مثل برامج العمل الوطنية، واستعراض السياسات المائية وإصلاحها وتشجيع زيادة كفاءة استخدام المياه، وتوسيع نطاق الري لدعم اﻷمن الغذائي، ونقل التكنولوجيا المتعلقة بالري.
    Desarrollo de las tierras secas: salinización de las tierras de regadío UN تنمية اﻷراضي الجافة: التملّح في اﻷراضي التي تحظى بالري
    Las instituciones financieras y de desarrollo deben prestar una atención particular a los programas para revitalizar los suelos y fomentar los cultivos de regadío y la reforestación con especies que puedan aumentar la disponibilidad de alimentos. UN وعلى المؤسسات المالية والإنمائية أن تولي اهتماما خاصا للبرامج الرامية إلى إعادة تخصيب التربة وتشجيع الزراعة بالري وإعادة التحريج، باستخدام أنواع يمكن أن تزيد من توفر الغذاء.
    260. Paraguay, con una superficie total de 406.752 km2, es muy rico en recursos naturales lo que fundamenta una economía basada en la agricultura, con 2,2 millones de hectáreas de tierra cultivada en 1985, de las cuales el 3% utilizaba regadío artificial; y en la ganadería con 11,3 millones de hectáreas de pastizales. UN ٠٦٢- وباراغواي التي يبلغ اجمالي مساحتها ٢٥٧ ٦٠٤ كيلومترا مربعاً، غنية جداً بالموارد الطبيعية؛ ويعتمد اقتصادها على الزراعة، وقد بلغت، في عام ٥٨٩١، مساحة اﻷراضي المزروعة ٢,٢ مليون هكتار ويشكل ٣ في المائة منها اﻷراضي التي تسقى بالري الاصطناعي و٣,١١ مليون هكتار مراعي لتربية الماشية والدواجن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد