ويكيبيديا

    "بالزيادة المقترحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el aumento propuesto
        
    • incluye los incrementos propuestos
        
    • del aumento propuesto
        
    • el incremento propuesto
        
    • propuesta de incrementar
        
    En consecuencia, la Comisión no recomienda el aumento propuesto de 42.900 dólares. UN وبالتالي، لا توصي اللجنة بالزيادة المقترحة وقدرها 900 42 دولار.
    Se observó con satisfacción y se apoyó el aumento propuesto en los recursos, en particular para el programa de trabajo. UN ٢٧٢ - وأحيط علما مع الارتياح بالزيادة المقترحة في الموارد، ولا سيما المخصصة لبرنامج العمل، وجرى تأييدها.
    Se observó con satisfacción y se apoyó el aumento propuesto en los recursos, en particular para el programa de trabajo. UN ٢٧٢ - وأحيط علما مع الارتياح بالزيادة المقترحة في الموارد، ولا سيما المخصصة لبرنامج العمل، وجرى تأييدها.
    a) Gastos administrativos. El aumento de recursos de 14.188.100 dólares incluye los incrementos propuestos para gastos relacionados con puestos (3.761.800 dólares) y no relacionados con puestos (10.426.300 dólares). UN (أ) تكاليف الإدارة - يتعلق النمو في الموارد البالغ 100 188 14 دولار بالزيادة المقترحة في الوظائف (800 761 3 دولار) والتكاليف غير المتعلقة بالوظائف (300 426 10 دولار).
    La Comisión considera, en particular, que la justificación ofrecida en el sentido de que la partida de instalaciones e infraestructura no puede sostener un aumento de 1,1 millones de dólares y aumentos de otros gastos operacionales resulta algo exagerada, especialmente habida cuenta del aumento propuesto del 50% en concepto de consultores y expertos. UN وترى اللجنة، على وجه الخصوص، أن المبررات المقدمة تحت بند المرافق والهياكل الأساسية الناقصة لدعم زيادة قدرها 1.1 مليون دولار وزيادات تحت بند التكاليف التشغيلية الأخرى تنطوي على شيء من المبالغة، ولا سيما فيما يتعلق بالزيادة المقترحة بنسبة 50 في المائة في الاستشاريين والخبراء.
    La Comisión no recomienda el incremento propuesto de 8.400 dólares. UN ولا توصـي اللجنة بالزيادة المقترحة وقدرها 400 8 دولار.
    La delegación de Tailandia apoya el programa de trabajo propuesto en la sección 17 del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999; en particular, acoge con beneplácito la propuesta de incrementar en un 3,4% los recursos para el programa de trabajo. UN وأضاف قائلا إن وفده يؤيد برنامج العمل المقترح الوارد في الباب ١٧ من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛ ويرحب على وجه الخصوص بالزيادة المقترحة بنسبة ٣,٤ في المائة من الموارد المخصصة لبرنامج العمل.
    La estimación de los gastos contempla la compra de vehículos adicionales, en relación con el aumento propuesto de la plantilla de la Operación. UN وتغطي تقديرات التكاليف شراء مركبات إضافية فيما يتصل بالزيادة المقترحة في قوام أفراد البعثة.
    el aumento propuesto de tres puestos del servicio móvil tiene por objeto compensar en parte la reducción de personal del Regimiento de Apoyo del Reino Unido. UN ويراد بالزيادة المقترحة المتمثلة في وظائف الخدمة الميدانية الثلاث أن تقابل جزئيا تقليص عدد اﻷفراد في وحدة الدعم التابعة للمملكة المتحدة.
    El aumento de las necesidades de créditos se relaciona con el aumento propuesto en el número de Voluntarios de las Naciones Unidas de 203 a 250 por las razones expuestas en el párrafo 113 de la parte principal del informe. UN 10 - تتصل الاحتياجات الأعلى بالزيادة المقترحة في عدد متطوعي الأمم المتحدة من 203 إلى 205 للأسباب المذكورة في الفقرة 113 من التقرير الرئيسي.
    La magnitud actual de las operaciones de mantenimiento de la paz requiere un elevado grado de apoyo de la Sede a fin de garantizar una coordinación eficaz, por lo que acoge favorablemente el aumento propuesto en la capacidad de apoyo de la Secretaría. UN 25 - وأضافت أن حجم عمليات حفظ السلام الجارية يتطلب مستوى عال من المساندة من جانب المقر لكفالة تنسيق العمليات بصورة فعالة، ولذلك فإنها ترحب بالزيادة المقترحة في قدرة الأمانة العامة على الدعم.
    Cada vez resulta más difícil para los Estados Miembros hacer frente a la carga financiera del mantenimiento de la paz y esa situación no hará sino empeorar mediante el aumento propuesto del presupuesto para el período 2004-2005. UN وأصبح من الصعب بشكل متزايد أن تتحمل الدول الأعضاء العبء المالي لحفظ السلام، وتزداد هذه الحالة سوءاً بالزيادة المقترحة في الميزانية للفترة 2004-2005.
    En relación con el aumento propuesto de 294.800 dólares para la partida de capacitación, que entraña un crecimiento de recursos del 75,4% respecto de los 391.200 dólares de fondos asignados para el ejercicio económico en curso, la Comisión Consultiva observa que en el párrafo 24 del informe sobre el presupuesto se indica que el aumento permitiría sufragar el costo de los instructores necesarios para impartir 100 cursos de capacitación. UN 24 - وفيما يتعلق بالزيادة المقترحة البالغة 800 294 دولار من أجل التدريب، التي تمثل 75.4 في المائة زيادة على الاعتماد المرصود البالغ 200 391 دولار للفترة المالية الحالية، تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 24 من تقرير الميزانية أن الزيادة ستغطي تكلفة المدربين اللازمين لتنظيم 100 دورة تدريبية.
    En relación con el aumento propuesto de la plantilla civil de la Operación en 100 personas, se propone reforzar la Sección de Personal mediante la creación de 1 puesto de auxiliar de recursos humanos (cuadro de servicios generales de contratación nacional). UN فيما يتصل بالزيادة المقترحة لملاك الموظفين المدنيين بالبعثة بمقدار 100 موظف، يٌقترح تقوية قسم شؤون الموظفين عن طريق إنشاء وظيفة واحدة لمساعد موارد بشرية (فئة الخدمات العامة الوطنية).
    La diferencia de 1.595.800 dólares en esta partida obedece a la adquisición de 18 vehículos medianos de uso general con tracción en las cuatro ruedas (4 x 4) y de dos autobuses medianos, en relación con el aumento propuesto de la plantilla civil de la Operación. UN 14.4 في المائة 17 - يُعزى الفرق البالغ 800 595 1 دولار تحت هذا البند إلى اقتناء 18 مركبة متوسطة رباعية الدفع متعددة الاستعمالات وحافلتين متوسطتين فيما يتعلق بالزيادة المقترحة في ملاك الموظفين المدنيين للعملية.
    La delegación del Camerún manifiesta su beneplácito por el aumento propuesto del presupuesto de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, así como el aumento propuesto de 157.500 dólares de los recursos asignados al Centro Subregional para los Derechos Humanos y la Democracia en África Central y la creación de una subsección del presupuesto dedicada expresamente a ese Centro. UN 20 - وأنهى كلمته بالإعراب عن ترحيب وفد بلده بالزيادة المقترحة في ميزانية مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، فضلا عن الزيادة المقترحة البالغة 500 157 دولار في الموارد المخصصة للمركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا، وإنشاء باب فرعي خاص في الميزانية لهذا المركز.
    En relación con el aumento propuesto para los Estados Unidos de América, el representante de la FICSA declaró que, si bien comprendía la necesidad de pragmatismo, habría preferido que se recomendara el aumento, que estaba plenamente justificado, en particular porque los costos subyacentes a esa propuesta se referían a la enseñanza secundaria y no hacían referencia alguna a la situación de la enseñanza universitaria. UN وفيما يتعلق بالزيادة المقترحة بالنسبة للولايات المتحدة الأمريكية، ذكر ممثل اتحاد رابطات الموظفين أن الاتحاد، وإن كان يتفهم ضرورة التحلي بمنحى عملي، فهو يفضل أن يوصى بزيادة كاملة مبررة، ولا سيما بالنظر إلى أن التكاليف التي يستند إليها الاقتراح تقوم على أساس التعليم الثانوي، وأن الحالة بالنسبة للتعليم الجامعي لم يُتطرق لها مطلقا.
    La Comisión Consultiva observa que en el informe no se justifica el incremento propuesto y que ese aumento de la capacitación externa es desproporcionadamente elevado en comparación con el aumento propuesto del número de funcionarios internacionales (véase el cuadro de la sección IV.C.2). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقرير لا يقدم أي تبرير للزيادة المقترحة، وتلاحظ أيضا أن الزيادة المقترحة في التدريب الخارجي مرتفعة بشكل غير متناسب مقارنةً بالزيادة المقترحة في عدد الموظفين الدوليين (انظر الجدول في الفرع رابعا - جيم - 2 أعلاه).
    a) Gastos administrativos. El aumento de recursos de 14.188.100 dólares incluye los incrementos propuestos para gastos relacionados con puestos (3.761.800 dólares) y no relacionados con puestos (10.426.300 dólares). UN (أ) تكاليف الإدارة - يتعلق النمو في الموارد البالغ 100 188 14 دولار بالزيادة المقترحة في الوظائف (800 761 3 دولار) والتكاليف غير المتعلقة بالوظائف (300 426 10 دولار).
    También toma nota del aumento propuesto del 2,33% para los sueldos del cuadro orgánico de acuerdo con el principio de que no se produzcan pérdidas ni ganancias. UN كما يحيط علما بالزيادة المقترحة بنسبة 2.33 في المائة في مرتبات موظفي الفئة الفنية على أساس انتفاء الخسارة/الربح.
    Por lo que atañe a la propuesta de incrementar en 42 puestos la dotación del proyecto de evaluación del sistema judicial, la Comisión Consultiva observa, ateniéndose al párrafo 21 del proyecto de presupuesto, que en la actualidad esa labor corre a cargo de personal temporario general. UN ٢٥ - وفيما يتعلق بالزيادة المقترحة البالغة ٤٢ وظيفة لمشروع تقييم النظام القضائي، تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٢١ من الميزانية المقترحة أنه يتم الاضطلاع بهذه المهام حاليا في إطار بند المساعدة العامة المؤقتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد