ويكيبيديا

    "بالسبب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por qué
        
    • razón
        
    • porqué
        
    • el por
        
    • circunstancia eximente
        
    • el motivo
        
    • causas profundas
        
    • la causa
        
    • motivo por
        
    • los motivos de las mismas
        
    Le diré por qué. Vamos a gastar una cantidad obscena de dinero. Open Subtitles و سأخبرك بالسبب لاننا سننفقمبلغ كبير من المال ها هنا
    Pero este es algo así como su favorito. Sabe Dios por qué. Open Subtitles لكن هذا الابن مفضلٌ عنده، و الله وحده أعلم بالسبب.
    La primera es ¿por qué no hemos realizado progreso alguno en la reforma del Consejo de Seguridad?. UN النقطة الأولى تتعلق بالسبب في عدم تحقيقنا أي تقدم حتى الآن بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Pero ello no es razón para suspender unas elecciones que, después de todo, no son el punto final del proceso de renovación de Camboya sino su inicio. UN وليس هذا بالسبب الذي يدفع لعدم اجراء انتخابات، إذ أنها ليست، رغم كل شيئ، نهاية عملية تجديد كمبوديا ولكنها بداية لها.
    Necesitamos que constantemente se nos recuerde porqué estos objetivos son importantes. UN إننا بحاجة إلى من يذكرنا دائما بالسبب وراء أهمية تلك الأهداف.
    Cabría preguntar ahora por qué habría que incluir una simple acusación en el programa de la Asamblea General. UN والمسألة الآن تتعلق بالسبب وراء إدراج ادعاء محض في جدول أعمال الجمعية.
    Quizá el caballero del final debería decir por qué no está de acuerdo. Open Subtitles ربما يمكن للسيد الذي يختلف معنا هناك أن يخبرنا بالسبب
    - Lo siento. Tenemos que investigar. - ¿Por qué? Open Subtitles ـ أنا آسف ، مضطرون لذلك ـ أتمانع من إخباري بالسبب ؟
    Creo que ya tienes edad para saber por qué. Open Subtitles وأظنك أصبحت كبيرة بما يكفى لأخبرك بالسبب
    Y si mueres, Dios sabrá por qué, aunque a Dios pongo por testigo... que no ha bajado a decirmelo. Open Subtitles وإذا رحلت, فالله أعلم بالسبب على ما أعتقد. وإن كان الله, وهو على ما أقول شهيد قد التزم الصمت إزاء كل ما يحدث
    No puedo decirte por qué o cómo, pero necesitamos tu ayuda enseguida. Open Subtitles لا أستطيع أن أخبرك بالسبب أو الكيفية ولكننا نحتاج إلى مساعدتك في الحال.
    Sí, bueno, ya te he explicado el por qué... Open Subtitles لقد أخبرتك بالسبب فى هذا , النساء سيدات الأعمال ..
    Si lo acosan, yo también renuncio. y diré al mundo por qué. Open Subtitles إذا أزعجوك، سأستقيل أنا أيضاً وسأخبر العالم بالسبب
    ¿Me explicarás por qué he perdido todo mi dinero? Open Subtitles ..سوف تخبرني بالسبب الذي جعلك تضيع كل قرش أملكه في العالم
    La persistencia de la pobreza pese al crecimiento económico plantea significativas interrogantes acerca de la razón por la cual determinados grupos no se benefician con el desarrollo. UN واستمرار الفقر رغم النمو الاقتصادي يثير أسئلة هامة تتعلق بالسبب في عدم استفادة فئات معينة من التنمية.
    La vida de Yasser Arafat estuvo íntimamente vinculada con la razón misma por la que nos hemos reunido hoy en esta sala. UN لقد ارتبطت حياة ياسر عرفات ارتباطا وثيقا بالسبب الذي نجتمع من أجله اليوم في هذه القاعة.
    Y poco a poco voy entendiendo que el atractivo de lo que hago tiene que ver con el porqué lo hago. TED وبدات ادرك شيئا فشيئ ان الانجذاب الى ما اقوم بعمله قد يكون مرتبطا بالسبب الذي اقوم من اجله بهذا العمل
    Los grupos, bajo la dirección de un líder local capacitado, enseñan las habilidades de organización, promoción y liderazgo relacionadas con el motivo de formación del grupo y posteriormente generalizan dichas actividades en el contexto del mundo laboral. UN وتقوم هذه الجماعات، بتوجيـه من قائد محلي مدرَّب، بتعليم المهارات التنظيمية والقيادية ومهارات الدعوة ذات الصلة بالسبب الذي تم من أجله تشكيل الجماعة، وتقوم بعدئذ بتعميم تلك المهارات في عالم العمل.
    Las reuniones contribuyen también a aumentar la conciencia internacional sobre las causas profundas del conflicto, es decir, la ocupación por Israel del territorio palestino, incluida Jerusalén Oriental, y también a movilizar el apoyo internacional a los esfuerzos por resolver el conflicto. UN كما تسهم تلك الاجتماعات في توعية المجتمع الدولي بالسبب الجذري للصراع، أي احتلال إسرائيل للأرض الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية، وفي حشد دعم المجتمع الدولي للجهود المبذولة لحل الصراع.
    Como ya lo ha aclarado la República Popular Democrática de Corea, esta no tiene nada que ver con la causa del hundimiento del buque de guerra surcoreano. UN فكما أوضحَت جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية من قبل، لا علاقة للأمر بالسبب وراء غرق السفينة الحربية لكوريا الجنوبية.
    Éstos no fueron informados del motivo por el que el Sr. Rivero había sido detenido y se les negó acceso a la orden de aprehensión hasta el inicio de la audiencia. UN ولم يُخطر هؤلاء بالسبب الذي أدي إلى احتجاز السيد ريفيرو ومُنعوا من الحصول على مذكرة التوقيف حتى بداية جلسة الاستماع.
    7.5 Las autoridades de los centros de detención en que estuvo internado le imponían continuamente sanciones arbitrarias, incluyendo aislamiento temporal, sin que fuera informado de los motivos de las mismas. UN 7-5 ويؤكد صاحب الشكوى أن سلطات مرافق الاحتجاز التي كان محتجزاً فيها كانت تفرض عليه باستمرار عقوباتٍ تعسفية، شملت الحبس الانفرادي المؤقت، دون إبلاغه بالسبب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد