ويكيبيديا

    "بالسرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • confidencialidad
        
    • secreto
        
    • confidencial
        
    • confidenciales
        
    • secretos
        
    • secretismo
        
    • secretas
        
    • secreta
        
    No obstante, dadas las normas de la confidencialidad médica, es muy difícil reunir datos en materia de abortos. UN إلا أنه بسبب القواعد المتعلقة بالسرية الطبية، كان من الصعوبة بمكان جمع بيانات عن الإجهاض.
    Por razones de confidencialidad no se facilitó el acceso a un informe. UN وقد تم حجب الوصول إلى تقرير واحد لأسباب تتعلق بالسرية.
    En un caso no se facilitó el acceso por razones de confidencialidad. UN وفي حالة واحدة رُفض الكشف عن التقرير لأسباب تتعلق بالسرية.
    El secreto bancario no puede obstaculizar las investigaciones que realicen las autoridades competentes, como la Oficina del Defensor del Pueblo. UN ولا يمكن، في أثناء التحقيقات، الاحتجاج بالسرية المصرفية تجاه السلطات المختصة، بما في ذلك مكتب أمين المظالم.
    El Estado parte también debe establecer un mecanismo confidencial para recibir y tramitar denuncias presentadas por personas recluidas. UN كما ينبغي أن تنشئ الدولة الطرف آلية تتسم بالسرية لتلقي الشكاوى المقدمة من المحتجزين ومعالجتها.
    La Comisión también decidió nombrar al Sr. Uścinowicz miembro del Comité de confidencialidad en sustitución del Sr. Jaoshvili. UN وقررت اللجنة أيضا تعيين السيد اوسينوفيتش عضوا في اللجنة المعنية بالسرية ليحل محل السيد جاوشفيلي.
    Los datos reunidos por una autoridad podrían resultar útiles para otra, aun cuando no intervengan cuestiones de confidencialidad. UN ويمكن أن تكون البيانات التي تجمعها سلطة ما مفيدة لسلطة أخرى، وذلك حتى إذا لم ينطو اﻷمر على أية مسائل تتعلق بالسرية.
    Por razones de confidencialidad no se podían divulgar detalles sobre las fuentes de esta información. UN ولم يتسن الكشف عن تفاصيل مصادر هذه المعلومات ﻷسباب تتعلق بالسرية.
    Las partes deberían examinar la cuestión antes de que se inicie el arbitraje y adoptar disposiciones específicas en materia de confidencialidad si así lo desean. UN وحث اﻷطراف على النظر في المسألة قبل بدء التحكيم وإيراد أحكام محددة فيما يتعلق بالسرية إن شاءت ذلك.
    Varias delegaciones señalaron que los criterios prácticos del Comité de Derechos Humanos con respecto a la confidencialidad habían variado. UN ٠٢ - وذكرت عدة وفود تغير الممارسة المتبعة في اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان فيما يتعلق بالسرية.
    El artículo 5, relativo al cumplimiento de las normas sobre confidencialidad, dice: UN وتنص المادة ٥ المتعلقة بإنفاذ المواد المتعلقة بالسرية على ما يلي:
    Antes de salir del Puerto seguro, se pide a todas las clientas que firmen un formulario de confidencialidad y mantengan secreta la dirección del refugio. UN ويطلب إلى جميع النزيلات اللائي يغادرن الملجأ المأمون توقيع نموذج للإحاطة بالسرية ولإبقاء مكان الملجأ سريا.
    En tales casos, el Comité de confidencialidad establecerá un organismo de investigación que estará compuesto de 3 ó 5 de sus miembros. UN وفي مثل تلك الحالات، تنشئ اللجنة المعنية بالسرية هيئة للتحقيق تتألف من 3 أو 5 من أعضائها.
    Todos los afectados se negaron a hacer semejante cosa por razones de confidencialidad y han solicitado que se retire el requerimiento. UN وقد رفضت جميعها القيام بذلك لأسباب تتعلق بالسرية وتقدمت بطلبات لسحب الأوامر الصادرة.
    Se cerciorará de que la entidad o persona subcontratada sea competente y observe las disposiciones aplicables de la presente decisión, en particular en lo relativo a la confidencialidad y al conflicto de intereses; UN `3` أن يكفل أن الهيئة أو الشخص المتعاقد معها أو معه من الباطن يتمتع بالكفاءة ويمتثل للأحكام المنطبقة من هذا القرار، وبصورة خاصة فيما يتعلق بالسرية وبتضارب المصالح؛
    También se propuso que se incluyera en el programa otro tema, relativo a las cuestiones de confidencialidad en los trabajos de la Comisión. UN كما اقترح أن يدرج في جدول الأعمال بند آخر بشأن المسائل المتعلقة بالسرية في أعمال اللجنة.
    Es preciso elaborar, asumir, aplicar y hacer cumplir directrices sobre confidencialidad a nivel nacional. UN ويجب وضع مبادئ توجيهية تتعلق بالسرية والموافقة عليها وتنفيذها وإنفاذها على المستوى الوطني.
    Supongo que todavía no somos tan buenos en la parte del secreto. Open Subtitles اظن اننا لسنا جيدين في الجزء الخاص بالسرية حتى الآن
    En su momento aprenderás que la magia no es un arte oscuro que debe ser practicado en secreto. Open Subtitles مع مرور الوقت ستتعلمي أن السحر ليس هذا القلب الأسود الذي يجب أن يُغلف بالسرية
    El negocio de los viajes, al igual que las demás actividades comerciales, entraña el manejo de información confidencial, razón por la cual se guarda secreto acerca de gran parte de ella y hay renuencia a revelarla. UN وتتطلب صناعة السفر، شأنها في ذلك شأن أي نشاط تجاري آخر، قدرا معينا من المعلومات الحساسة؛ وهذا ما يفسر إحاطة قدر كبير من المعلومات بالسرية مع إحجام عن تقاسمها مع اﻵخرين.
    Esas observaciones serán confidenciales y no se comunicarán a la otra parte ni a los jeques. UN وستكون هذه التعليقات مشمولة بالسرية ولن تبلغ الى الطرف اﻵخر ولا الى الشيوخ.
    Los cárteles son secretos por naturaleza y, por lo tanto, no es fácil obtener pruebas. UN وتتسم الكارتلات بالسرية في عملها ويصعب بالتالي الحصول على أدلة منها.
    Hoy, el Consejo, con su secretismo, va en dirección contraria al desarrollo vertiginoso de las telecomunicaciones y de la creciente conciencia mundial de que todas las naciones pertenecen a una sola humanidad. UN واليوم يسير المجلس، بالسرية التي يتسم بها، في الاتجاه المعاكس للتطورات المذهلة في الاتصالات السلكية واللاسلكية وللوعي العالمي المتزايد بأن جميع الأمم تنتمي إلى إنسانية واحدة.
    Las directivas de la Comisión Landau siguen siendo secretas, si bien es mucho lo que se sabe de los métodos empleados por el SSG. UN ولا تزال توجيهات لجنة لانداو محاطة بالسرية بالرغم من أن اﻷساليب التي يستخدمها جهاز اﻷمن العام معروف عنها الكثير.
    La actitud de Etiopía durante las investigaciones que realizó fue secreta y sospechosa. UN وقد اتسم موقف اثيوبيا أثناء تحقيقاتها بالسرية والارتياب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد