ويكيبيديا

    "بالسفر الرسمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • viajes oficiales
        
    • viaje oficial
        
    La Comisión teme que ha habida alguna duplicación o un recuento doble al calcular las estimaciones para viajes oficiales y el elemento de viaje incluido en la partida gastos comunes de personal. UN وأعربت اللجنة عن انشغالها من أنه قد يكون هناك عنصر من التداخل أو الازدواج في حساب التقديرات المتعلقة بالسفر الرسمي وعنصر السفر المشمول في التكاليف العامة للموظفين.
    En 2003 se publicó una circular que aclaraba los criterios y las nuevas condiciones relativas a los viajes oficiales. UN وصدر تعميم في عام 2003 يوضح المعايير والاشتراطات الجديدة المتعلقة بالسفر الرسمي.
    La diferencia de 1.104.500 dólares en esta partida se debe al aumento de los recursos necesarios para viajes oficiales y viajes relacionados con la capacitación. UN 14 - يعزى الفرق البالغ 500 104 1 دولار في هذا البند إلى زيادة الاحتياجات المتعلقة بالسفر الرسمي والسفر المتصل بالتدريب.
    El saldo se ha compensado en parte por las necesidades adicionales para viajes oficiales. UN وتقابل هذا الرصيد جزئيا احتياجات إضافية تتعلق بالسفر الرسمي
    La autorización de seguridad que debe obtenerse antes del viaje oficial ha de solicitarse con una antelación mínima de siete días. UN ويكون مطلوباً من الموظفين الحصول على الموافقة الأمنية قبل القيام بالسفر الرسمي ويجب تقديم طلبات الحصول على هذه الموافقة قبل السفر بسبعة أيام كحد أدنى.
    Por consiguiente, en el presupuesto se mantienen los recursos necesarios para los viajes oficiales conexos. UN وجرى وفقا لذلك الإبقاء في الميزانية على الاحتياجات ذات الصلة بالسفر الرسمي.
    Las prestaciones de viaje de los nacionales de la República Popular Democrática de Corea que realicen viajes oficiales al extranjero se pagarán en euros. UN وستدفع استحقاقات سفر مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المتعلقة بالسفر الرسمي إلى الخارج باليورو.
    La Comisión Consultiva observa que para 2008 y 2009 se prevé un exceso de gastos de 68.400 dólares en viajes oficiales. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه يُتوقع حدوث زيادة في النفقات قدرها 400 68 دولار تتعلق بالسفر الرسمي لعامي 2008 و 2009.
    La Comisión considera asimismo que el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo debe ejercer un alto grado de prudencia en el uso de recursos relacionados con los viajes oficiales. UN وترى أيضا أن فرقة العمل ينبغي أن تتوخى الحرص الشديد في استخدام الموارد المتصلة بالسفر الرسمي.
    Las necesidades adicionales de 145.000 dólares por concepto de viajes oficiales del personal de la MINURSO se debieron a los viajes no previstos en las estimaciones de gastos, según se detalla a continuación: UN والاحتياج اﻹضافي البالغ ٠٠٠ ١٤٥ دولار، والذي يتعلق بالسفر الرسمي لموظفي البعثة، يرجع الى القيام بالرحلات التالية التي لم تكن هناك اعتمادات لها في تقديرات التكاليف:
    Los Inspectores, teniendo en cuenta su experiencia bastante dilatada en materia de viajes oficiales de las Naciones Unidas y después de haber verificado ciertos casos concretos, no creen que el procedimiento actual sea eficiente ni acertado. UN ولا يعتقد المفتشون، بناء على خبرتهم الخاصة الطويلة نوعا ما بالسفر الرسمي في اﻷمم المتحدة وبعد التحقق من حالات خاصة معينة، أن طريقة العمل الحالية تتسم بالكفاءة والصحة.
    Además, en caso de que la línea aérea impusiera una cuota para participar en su plan de crédito en millas, la Organización abonaría esa cuota respecto de los viajes oficiales. UN وأضاف كذلك أنه في حالة قيام شركة الطيران بفرض رسم عضوية أو ما يكافئه للاشتراك في برنامج اﻷميال المجانية التي تمنحها، تقوم المنظمة بسداد تلك الرسوم المتعلقة بالسفر الرسمي.
    La mayor parte de las disposiciones contenidas en el texto eran obsoletas; las restantes se incorporaron en una nueva instrucción administrativa sobre viajes oficiales; UN وقد فات أوان غالبية القواعد الواردة في هذا المنشور؛ وأُدرج ما تبقي من هذه القواعد في الأمر الإداري الجديد المتعلق بالسفر الرسمي.
    Como se observa en el proyecto de presupuesto (A/57/673, secc. II.A.1), la suma estimada para viajes oficiales en 2003/2004 es de 917.400 dólares, lo cual representa un aumento de 105.600 dólares en relación con los 811.800 dólares asignados para 2002/2003. UN 36 - يصل التقدير المتعلق بالسفر الرسمي للفترة 2003/2004، على نحو ما هو مبين في الميزانية، إلى 400 917 دولار، أي بزيادة قدرها 600 105 دولار، على المبلغ 800 811 دولار المعتمد للفترة 2002/2003.
    Las directrices proporcionaban a los viajeros y al personal la información más actualizada sobre los procesos relativos a los planes de viaje, las autorizaciones de viajes y sobre algunas de las cuestiones y políticas fundamentales con respecto a los viajes oficiales. UN وقد وفرت المبادئ التوجيهية للمسافرين والموظفين أحدث ما هو متوافر من معلومات عن العمليات المتعلقة بخطط السفر والإذن به، فضلا عن بعض المسائل الرئيسية والسياسات المتعلقة بالسفر الرسمي.
    A tal fin, se propone la creación en la Sección de Personal de un puesto de auxiliar de viajes de los Voluntarios de las Naciones Unidas, cuyo titular prestará servicios relacionados con los viajes oficiales del personal civil y el personal militar. UN ولهذا الغرض، يُقترح إنشاء وظيفة مساعد لشؤون السفر من متطوعي الأمم المتحدة في قسم شؤون الموظفين. وسيقدم مساعد شؤون السفر هذا إلى الموظفين العسكريين والمدنيين الخدمات ذات الصلة بالسفر الرسمي.
    La diferencia en el presupuesto de viajes oficiales se debe a la consolidación de las actividades de capacitación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en el Servicio Integrado de Capacitación. UN ويعزى الفرق في إطار الميزانية فيما يتعلق بالسفر الرسمي إلى توحيد جميع أنشطة التدريب التي تضطلع بها إدارة عمليات حفظ السلام في إطار دائرة التدريب المتكامل.
    Las necesidades de viajes oficiales se describen a continuación: UN 147 - يرد فيما يلي وصف الاحتياجات المتعلقة بالسفر الرسمي:
    A continuación se indican las necesidades para 2009/2010 en concepto de viajes oficiales. UN 623 - فيما يلي الاحتياجات المتعلقة بالسفر الرسمي.
    Además, la Comisión considera asimismo que el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo debe ejercer un alto grado de prudencia en el uso de recursos relacionados con los viajes oficiales. UN علاوة على ذلك، ترى اللجنة أن فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب ينبغي أن تتوخى أشد الحرص عند استخدام الموارد المتصلة بالسفر الرسمي.
    La autorización de seguridad que debe obtenerse antes del viaje oficial ha de solicitarse con una antelación mínima de siete días. UN ويكون مطلوباً من الموظفين الحصول على الموافقة الأمنية قبل القيام بالسفر الرسمي ويجب تقديم طلبات الحصول على هذه الموافقة قبل السفر بسبعة أيام كحد أدنى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد