ويكيبيديا

    "بالسكان والصحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • población y salud
        
    • población y la salud
        
    • población y de salud
        
    • Demografía y Salud
        
    Ese servicio también era una manera de ayudar a que los gobiernos ejecutaran sus propios proyectos de población y salud de la reproducción. UN وهذه الخدمة هي أيضا أحد جوانب مساعدة الحكومات على تنفيذ مشروعاتها الخاصة بالسكان والصحة اﻹنجابية.
    El FNUAP presta apoyo a varias organizaciones no gubernamentales en su labor de difusión de informaciones sobre población y salud reproductiva. UN ٢٧ - ويقدم الصندوق الدعم للعديد من المنظمات غير الحكومية في جهودها لنشر المعلومات المتعلقة بالسكان والصحة الانجابية.
    Ese servicio también era una manera de ayudar a que los gobiernos ejecutaran sus propios proyectos de población y salud de la reproducción. UN وهذه الخدمة هي أيضا أحد جوانب مساعدة الحكومات على تنفيذ مشروعاتها الخاصة بالسكان والصحة اﻹنجابية.
    Por ejemplo, la Organización de Mujeres Periodistas Africanas recibió ayuda para organizar una reunión de sus miembros sobre cuestiones relativas a la población y la salud de la procreación. UN ومثال ذلك أن منظمة الصحفيات اﻷفريقيات تلقت مساعدة لتنظيم اجتماع ﻷعضائها بشأن المسائل المتعلقة بالسكان والصحة اﻹنجابية.
    Muchas veces el Fondo tenía que actuar por reacción en lugar de asumir la iniciativa, debido a las controversias que rodeaban determinados temas referentes a la población y la salud genésica. UN وكثيرا ما يتعين على الصندوق أن يتدخل على سبيل العلاج لا على سبيل الوقاية بسبب الخلاف الذي يكتنف بعض القضايا المتعلقة بالسكان والصحة واﻹنجابية.
    Señaló que una posibilidad que estaba estudiando el Fondo era alentar el establecimiento de acuerdos entre los acreedores y los países deudores con arreglo a los cuales una parte de la deuda nacional se condonaría si se utilizaba la moneda nacional para poner en práctica programas de población y de salud genésica. UN وذكرت أن من اﻹمكانيات التي ينظر فيها الصندوق، التشجيع على إبرام اتفاقات بين البلدان المقرضة والبلدان المدينة مما يسمح بالتنازل عن جزء من الديون الوطنية إذا ما استخدمت العملة المحلية للبرامج المتعلقة بالسكان والصحة اﻹنجابية.
    En el marco de su labor sobre población y salud reproductiva, concedía gran importancia a los PMA y a la igualdad de sexos. UN وهو يركز في أعماله المتعلقة بالسكان والصحة الإنجابية تركيزا كبيرا على أقل البلدان نموا والمساواة بين الجنسين.
    La comunidad mundial debe aumentar urgentemente su asistencia internacional en materia de población y salud reproductiva. UN ومن الضروري أن يعجل المجتمع الدولي بزيادة حجم المساعدة الدولية المتعلقة بالسكان والصحة الإنجابية.
    Política/programas de población y salud reproductiva UN السياسات/البرامج المتعلقة بالسكان والصحة الإنجابية
    Los gastos para programas en los componentes estrechamente relacionados que deberían integrarse en los programas nacionales básicos de población y salud reproductiva se calculan como sigue: UN ومن المقدر أن تكون التكاليف البرنامجية في المكونات الوثيقة الصلة ببعضها التي ينبغي إدماجها في البرامج الوطنية اﻷساسية المتعلقة بالسكان والصحة اﻹنجابية، على النحو التالي:
    Los gastos para programas en los componentes estrechamente relacionados que deberían integrarse en los programas nacionales básicos de población y salud reproductiva se calculan como sigue: UN ومن المقدر أن تكون التكاليف البرنامجية في المكونات الوثيقة الصلة ببعضها التي ينبغي إدماجها في البرامج الوطنية اﻷساسية المتعلقة بالسكان والصحة اﻹنجابية، على النحو التالي:
    Además, el Banco Mundial informó de que había concedido a donantes intermedios una suma ligeramente superior a los 8 millones de dólares en forma de donaciones para programas de población y salud genésica. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أفاد البنك الدولي بأنه أنفق ما يزيد على ٨ ملايين دولار قُدمت لمانحين وسطاء في شكل منح لبرامج تعنى بالسكان والصحة اﻹنجابية.
    En los dos años transcurridos desde la Conferencia, los países asociados al Fondo han ampliado sus programas de población y salud reproductiva y han aumentado los recursos que se asignan a ese sector. UN وخلال العامين المنصرمين منذ عقد المؤتمر، وسعت البلدان المشتركة في الصندوق برامجها المتعلقة بالسكان والصحة اﻹنجابية كما زادت الموارد المخصصة لهذا القطاع.
    La nueva política de población y salud reproductiva del Gobierno ha establecido estrategias y medidas a fin de proporcionar una asistencia sanitaria adecuada y servicios de bienestar social para los ancianos. UN والسياسة الجديدة للحكومة المتعلقة بالسكان والصحة اﻹنجابية حددت استراتيجيات وتدابير توفر الرعاية الصحية الكافية وخدمات الرعايـــة الاجتماعية للمسنين.
    No obstante, por otra parte sigue existiendo un gran número de problemas en materia de población y salud reproductiva, y son problemas que no podemos pasar por alto. UN وفي الوقت نفسه لا يزال هناك عدد كبير من المسائل الناشئة المتعلقة بالسكان والصحة اﻹنجابية. وهي مسائل ليس بمقدورنا أن نتجاهلها.
    Añadió que el Fondo debería dar mayor importancia a la colaboración con el ministerio de salud de cada uno de los países donde se ejecutan programas, para asegurarse de que se incluya información sobre población y salud reproductiva en los libros de textos y los materiales de enseñanza de adultos. UN وأضاف هذا الوفد قائلا إن على الصندوق أن يركز على التعاون مع وزارة الصحة في كل بلد برنامجي لكفالة إدراج المعلومات المتعلقة بالسكان والصحة اﻹنجابية في الكتب والمواد المدرسية المتعلقة بتعليم الكبار.
    Añadió que el Fondo debería dar mayor importancia a la colaboración con el ministerio de salud de cada uno de los países donde se ejecutan programas, para asegurarse de que se incluya información sobre población y salud reproductiva en los libros de textos y los materiales de enseñanza de adultos. UN وأضاف هذا الوفد قائلا إن على الصندوق أن يركز على التعاون مع وزارة الصحة في كل بلد برنامجي لكفالة إدراج المعلومات المتعلقة بالسكان والصحة الإنجابية في الكتب والمواد المدرسية المتعلقة بتعليم الكبار.
    Los bancos regionales de desarrollo también deberían participar en los debates de política a fin de incrementar sus préstamos a favor de los programas de población y salud reproductiva. UN وينبغي للمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية أن تشترك في المناقشات المتصلة بالسياسة من أجل زيادة القروض التي تقدمها دعما للجهود المتعلقة بالسكان والصحة اﻹنجابية.
    En los cinco últimos años la Comunidad Europea ha comprometido más de 700 millones de euros para apoyar la labor relacionada con la población y la salud reproductiva y sexual en los países en desarrollo. UN لقد التزمت الجماعة اﻷوروبية بتقديم ما يزيد على ٧٠٠ مليون يورو، على مدى السنوات الخمس الماضية، دعما للعمل المتصل بالسكان والصحة الجنسية واﻹنجابية في البلدان النامية.
    Una característica especial del sistema de servicios de apoyo técnico es que combina una gran variedad de conocimientos especializados para promover la creación de capacidad nacional respecto de cuestiones relacionadas con la población y la salud genésica. UN ويتميز النظام بسمة جمع طائفة واسعة من الخبرات من أجل تعزيز بناء القدرات الوطنية بالنسبة للقضايا المتصلة بالسكان والصحة اﻹنجابية.
    En la evaluación de un proyecto ejecutado en Malawi se destacó que los programas de radio habían aumentado la toma de conciencia de la mayoría de los malawianos sobre las cuestiones de género en relación con la población y la salud reproductiva. UN وأبرز تقييم مشروع مضطلع به في ملاوي أن البرامج الإذاعية قد زادت من وعي معظم سكان ملاوي بالقضايا الجنسانية المتصلة بالسكان والصحة الانجابية.
    Señaló que una posibilidad que estaba estudiando el Fondo era alentar el establecimiento de acuerdos entre los acreedores y los países deudores con arreglo a los cuales una parte de la deuda nacional se condonaría si se utilizaba la moneda nacional para poner en práctica programas de población y de salud genésica. UN وذكرت أن من اﻹمكانيات التي ينظر فيها الصندوق، التشجيع على إبرام اتفاقات بين البلدان المقرضة والبلدان المدينة مما يسمح بالتنازل عن جزء من الديون الوطنية إذا ما استخدمت العملة المحلية للبرامج المتعلقة بالسكان والصحة اﻹنجابية.
    299. Otra fuente de información sobre la desnutrición en Bolivia se encuentra en la Encuesta Nacional de Demografía y Salud (ENDSA) en sus versiones 1989, 1994 y 1998, donde se observa que la población menor de tres años muestra un perfil nutricional variable, utilizando la medición peso/edad, debido a que la prevalencia de desnutrición aumenta en 1994, sin embargo, disminuye sustancialmente en 1998. UN 299- وترد معلومات أخرى عن سوء التغذية في بوليفيا في الاستقصاء الوطني المتعلق بالسكان والصحة للأعوام 1989 و1994 و1998، والذي يشير إلى أن حالة التغذية بين الأطفال الذين تقل أعمارهم عن ثلاثة أعوام متغيرة من حيث معدل الوزن/السن، حيث زاد سوء التغذية في عام 1994 ثم شهد هبوطاً حاداً في عام 1998.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد