ويكيبيديا

    "بالسلطة الفلسطينية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Autoridad Palestina
        
    Atribuciones y responsabilidades de la Autoridad Palestina UN الصلاحيات والمسؤوليات المنوطة بالسلطة الفلسطينية
    Una ponencia sobre la educación y los niños fue presentada por el Sr. George B. Sahhar, Director de Asuntos Culturales del Ministerio de Educación de la Autoridad Palestina. UN وقدم السيد جورج ب. سحار مدير الشؤون الثقافية بوزارة التعليم بالسلطة الفلسطينية عرضا لموضوع التعليم والطفل.
    Una ponencia sobre la educación y los niños fue presentada por el Sr. George B. Sahhar, Director de Asuntos Culturales del Ministerio de Educación de la Autoridad Palestina. UN وقدم السيد جورج ب. سحار مدير الشؤون الثقافية بوزارة التعليم بالسلطة الفلسطينية عرضا لموضوع التعليم والطفل.
    El Gobernador de Jerusalén, Jamil Othman Naser, declaró que las dos oficinas no tenían relación con la Autoridad Palestina. UN وذكر محافظ القدس جميل عثمان ناصر أن المكتبين المذكورين ليس لهما صلة بالسلطة الفلسطينية.
    No fue posible obtener comentarios de funcionarios de la Autoridad Palestina acerca de estas afirmaciones del Gobierno de Israel. UN ولم يتيسر الاتصال بالمسؤولين بالسلطة الفلسطينية للتعليق على مزاعم الحكومة اﻹسرائيلية.
    Algunas de estas actividades han sido copatrocinadas por el Programa para la Autoridad Palestina del PNUD. UN واشترك مشروع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الخاص بالسلطة الفلسطينية في رعاية بعض هذه اﻷنشطة.
    El Presidente del Comité y el Sr. Nabil Shaath, Ministro de Planificación y Cooperación Internacional de la Autoridad Palestina, también formularon declaraciones. UN وكان ثمة بيانان كذلك من جانب رئيس اللجنة والسيد نبيل شعث، وزير التخطيط والتعاون الدولي بالسلطة الفلسطينية.
    Asimismo, pidió a la organización que explicara su posición sobre la aplicación del Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la Autoridad Palestina. UN وطُلب إلى المنظمة كذلك أن توضح موقفها بشأن تطبيق اتفاقية جنيف الرابعة فيما يتعلق بالسلطة الفلسطينية.
    El Consejo pidió a la Autoridad Palestina que cumpliera su compromiso explícito de someter a la acción de la justicia a los responsables de actos terroristas. UN وأهاب القرار بالسلطة الفلسطينية أن تفي بالتزامها الصريح بكفالة تقديم المسؤولين عن ارتكاب الأعمال الإرهابية إلى العدالة.
    4. Pide a la Autoridad Palestina que cumpla su compromiso explícito de garantizar que enjuiciará a los responsables de actos terroristas; UN 4 - يهيب بالسلطة الفلسطينية أن تفي بالتزامها الصريح بكفالة تقديمها المسؤولين عن ارتكاب الأعمال الإرهابية إلى العدالة؛
    4. Pide a la Autoridad Palestina que cumpla su compromiso explícito de garantizar que enjuiciará a los responsables de actos terroristas; UN 4 - يهيب بالسلطة الفلسطينية أن تفي بالتزامها الصريح بكفالة تقديمها المسؤولين عن ارتكاب الأعمال الإرهابية إلى العدالة؛
    El Consejo pidió a la Autoridad Palestina que cumpliera su compromiso de someter a la acción de la justicia a los responsables de actos terroristas. UN وأهاب المجلس بالسلطة الفلسطينية أن تفي بالتزامها بتقديم المسؤولين عن ارتكاب الأعمال الإرهابية إلى العدالة.
    El Consejo pidió a la Autoridad Palestina que cumpliera su compromiso de someter a la acción de la justicia a los responsables de actos terroristas. UN وأهاب المجلس بالسلطة الفلسطينية أن تفي بالتزامها بتقديم المسؤولين عن ارتكاب الأعمال الإرهابية إلى العدالة.
    El Consejo insta a la Autoridad Palestina a que ayude a romper el ciclo de la violencia y haga frente con urgencia y eficacia al problema de la seguridad. UN ويهيب المجلس بالسلطة الفلسطينية أن تقطع دابر العنف وأن تعالج مسألة الأمن بصورة عاجلة وفعالة.
    El hecho de que un oficial de seguridad de la Autoridad Palestina, encargado de luchar contra el terrorismo palestino, sea responsable de esta brutal masacre no hace sino acrecentar esa indignación. UN ومما يزيد من هذا السخط أن موظف أمن بالسلطة الفلسطينية مكلف بمكافحة الإرهاب الفلسطيني هو الذي ارتكب هذه المذبحة الوحشية.
    Recordando las obligaciones que recaen sobre la Autoridad Palestina y el Gobierno de Israel con arreglo a la hoja de ruta, UN وإذ يشير إلى الالتزامات المنوطة بالسلطة الفلسطينية وحكومة إسرائيل بموجب خريطة الطريق،
    La Unión Europea rechaza plena e incondicionalmente toda forma de terrorismo e insta a la Autoridad Palestina a que tome medidas enérgicas contra los autores intelectuales y materiales de ese tipo de atrocidades. UN وإن الاتحاد الأوروبي يرفض رفضا تاما وبدون قيد أو شرط كل أنواع الإرهاب، ويهيب بالسلطة الفلسطينية أن تتخذ إجراءات حازمة ضد مدبري ومرتكبي هذه الأشكال من الأعمال البشعة.
    Recordando las obligaciones que recaen sobre la Autoridad Palestina y el Gobierno de Israel con arreglo a la hoja de ruta, UN وإذ يشير إلى الالتزامات المنوطة بالسلطة الفلسطينية وحكومة إسرائيل بموجب خريطة الطريق،
    El Organismo también participó en las actividades del Ministerio de Salud de la Autoridad Palestina para el diagnóstico de malformaciones congénitas en recién nacidos. UN وشاركت الوكالة أيضا في أنشطة وزارة الصحة بالسلطة الفلسطينية للفحص قصد الكشف عن التشوهات الخلقية لدى المواليد الجدد.
    En consecuencia, la comunidad internacional reanudó los contactos directos y la asistencia de los donantes a la Autoridad Palestina. UN وردا على ذلك، استأنف المجتمع الدولي الاتصال المباشر بالسلطة الفلسطينية وتقديم مساعدات الجهات المانحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد