ويكيبيديا

    "بالسلف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • anticipos
        
    • precursor
        
    • anticipada
        
    • los adelantos
        
    • prefinanciación del PMA
        
    Preocupaba a la Junta el hecho de que se hubieran hecho otros anticipos pese a que su destinatario no había cumplido su obligación de rendir cuentas de los anticipos anteriores. UN وكان المجلس منزعجا نظرا لتقديم سلف إضافية رغم عدم تقديم المتعهد بالسلف بيانا بالسلف السابقة.
    La Junta examinó las demoras en la habilitación de los 33 anticipos hechos en 2001. UN واستعرض المجلس مسألة التأخير في إطلاق السلف المتعلقة بالسلف الـ 33 المقدمة في عام 2001.
    El equipo que se ocupa de los anticipos está trabajando actualmente en el procesamiento de todas las cuentas de anticipos correspondientes a 2004. UN ويعمل الفريق المعني بالسلف حاليا في تجهيز جميع الحسابات المتعلقة بالسلف لعام 2004.
    La información para el precursor fluoruro de perfluorooctano sulfonilo, aunque más limitada y variable, indica que sus efectos toxicológicos son similares a los del propio PFOS. UN وتشير المعلومات المتعلقة بالسلف فلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني، على الرغم من قلتها وتنوعها، إلى أن آثاره السمية مماثلة لآثار حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني.
    La Junta también aprobó un aumento del nivel del mecanismo de financiación anticipada a 557 millones de dólares, que abarcaba el mecanismo de prefinanciación para operaciones en los países e iniciativas institucionales y el mecanismo para fomentar las compras a término. UN كما وافق المجلس على زيادة مرفق تمويل رأس المال العامل ليبلغ 557 مليون دولار، بما يشمل آلية التمويل بالسلف للعمليات القطرية والمبادرات المؤسسية وآلية الشراء الآجل.
    La política consiste en fijar un tipo distinto reducido para los adelantos bancarios dedicados a financiar inversiones en los sectores o actividades estratégicos. UN وتشمل هذه السياسة تحديد سعر خصم متمايز أقل فيما يتعلق بالسلف المصرفية المخصصة لتمويل الاستثمار في قطاعات أو أنشطة استراتيجية.
    Informe sobre la utilización de los mecanismos de prefinanciación del PMA (1 de enero 31 de diciembre de 2012) (para información) UN (ك) التقرير السنوي بشأن استخدام آليات التمويل بالسلف (1 يناير/كانون الثاني - 31 ديسمبر/كانون الأول 2012) (للعلم)
    La Junta examinó una lista de todos los funcionarios que tenían saldos de anticipos. UN 61 - استعرض المجلس قائمة بجميع الموظفين أصحاب الأرصدة فيما يتعلق بالسلف.
    Reconocimiento inicial de de los anticipos a los proveedores y las mercancías en tránsito UN الاعتراف الأولي بالسلف المدفوعة لمورّدين والسلع في طريق الترانزيت
    La Junta comparó los saldos individuales con las necesidades de gastos y comprobó que el nivel general de saldos de anticipos era un 12% superior al promedio de necesidades de gastos trimestrales durante el año anterior. UN وقارن المجلس اﻷرصدة المنفردة بطلبات اﻹنفاق، وتبين له أن المستوى الشامل لﻷرصدة المتعلقة بالسلف يزيد بنسبة ١٢ في المائة تقريبا عن متوسط طلبات اﻹنفاق الفعلي خلال العام الماضي.
    5. La Junta recomienda que el PNUD defina un " período razonable de necesidades previstas de efectivo " para sus anticipos a organismos y examine periódicamente los saldos. UN يوصــي المجلـس بأن يحــدد برنامــج اﻷمم المتحدة اﻹنمائــي فترة معقولة للاحتياجات النقدية المتوقعة فيما يتصل بالسلف التي يقدمها إلى الوكالات، وأن يجـري استعراضـا منتظما لﻷرصدة الموجودة.
    Sostiene que su documentación primaria relativa a los anticipos fue destruida en Kuwait a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq, y que no ha podido recuperar los anticipos de sus empleados por la destrucción de esos documentos. UN وتشير الشركة أنه تم إتلاف سجلاتها الأولية المتعلقة بالسلف في الكويت نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت، وأنه يتعذر استرداد السلف من موظفيها بسبب تلف هذه السجلات.
    Sostiene que su documentación primaria relativa a los anticipos fue destruida en Kuwait a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq, y que no ha podido recuperar los anticipos de sus empleados por la destrucción de esos documentos. UN وتشير الشركة أنه تم إتلاف سجلاتها الأولية المتعلقة بالسلف في الكويت نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت، وأنه يتعذر استرداد السلف من موظفيها بسبب تلف هذه السجلات.
    En lo que se refiere a los anticipos para viajes y de sueldo pendientes desde hace mucho tiempo, en general las oficinas convinieron en que debían hacer un seguimiento más atento. UN وفيما يتعلق بالسلف على المرتبــات وسلف السفر التي لم تسدد منذ فترة طويلة، وافقت المكاتب بصفة عامة على أنها لا بد أن تكون أكثر يقظة في المتابعة.
    Después de las auditorías, en general los representantes del FNUAP, pudieron documentar los anticipos concedidos o bien pidieron al personal que reembolsara al FNUAP los anticipos pendientes. UN وبعد اكتشاف هذه الحالات تمكن ممثلو الصندوق بشكل عام من تقديم حسابات كاملة فيما يتعلق بالسلف أو طلب من الموظفين سداد السلف غير المسددة.
    El primer proyecto está centrado en el procesamiento, la conciliación y el asiento correcto de las transacciones efectuadas en las más de 112 cuentas y subcuentas de anticipos de la UNOPS en 2004. UN يركز أولها على تجهيز المعاملات التي تمت في عام 2004 في حسابات المكتب المتعلقة بالسلف والسلف الفرعية التي يزيد عددها على 112 حسابا، وعلى تسوية هذه المعاملات وتسجيلها بطريقة صحيحة.
    De igual modo, si bien el PNUD pide ahora que las pérdidas por fluctuaciones de los tipos de cambios, incluidas en los anticipos pendientes, se pasen a pérdidas y ganancias, no ha comunicado ganancias por fluctuaciones de los tipos de cambios sobre otras cuentas de proyectos pendientes. UN ورغم أن البرنامج الإنمائي يشترط الآن شطب خسائر أسعار الصرف المتصلة بالسلف المستحقة له، فإنه لم يبلغ عن أي مكاسب في أسعار الصرف تتصل بغير ذلك من حسابات المشاريع المتوقفة.
    Existe un cúmulo de datos relacionados con los proyectos y enmiendas de proyecto que no se han incorporado al sistema, y de correcciones que es necesario introducir en los datos existentes, en particular la entrada de las conciliaciones de anticipos que aún no se han incluido. UN كما توجد متأخرات متراكمة من المشاريع، ويتعين إدخال تعديلات مشاريعية في النظام، وتصويب البيانات القائمة، بما في ذلك إدخال المطابقات المتعلقة بالسلف التي لم تدرج بعد.
    La información para el precursor fluoruro de perfluorooctano sulfonilo, aunque más limitada y variable, indica que sus efectos toxicológicos son similares a los del propio PFOS. UN وتشير المعلومات المتعلقة بالسلف فلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني، على الرغم من قلتها وتنوعها، إلى أن آثاره السمية مماثلة لآثار حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني.
    un documento aparte destinado a la Junta en el que se tratasen los asuntos relacionados con el mecanismo de financiación anticipada y el mecanismo para fomentar las compras a término. UN (ب) عرض وثيقة منفصلة على المجلس عن مسائل مرفق التمويل بالسلف والشراء الآجل.
    Con respecto al párrafo 36, se observó que habría que plantearse la posibilidad de dar prelación a los acreedores por resolución judicial sobre los acreedores garantizados en lo que respecta a los adelantos abonados durante un plazo prescrito posterior a una resolución judicial. UN وبشأن الفقرة 36، لوحظ أنه ينبغي النظر في إعطاء الدائنين الحاصلين على أحكام أولوية على الدائنين المضمونين فيما يتعلق بالسلف التي تقدم في غضون الفترة الزمنية المحددة التي تلي صدور الحكم.
    Informe sobre la utilización de los mecanismos de prefinanciación del PMA (1 de enero - 31 de diciembre de 2013) (para información) UN (ك) تقرير بشأن استخدام آليات التمويل بالسلف (1 يناير/كانون الثاني - 31 ديسمبر/كانون الأول 2013) (للعلم)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد