ويكيبيديا

    "بالسلوك الأخلاقي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • comportamiento ético
        
    • conducta ética
        
    • norma ética
        
    • de ética
        
    En este contexto, la ética ecológica ha de ocupar el lugar que le corresponde en los debates sobre el comportamiento ético en el marco de la Convención. UN وفي هذا السياق، للأخلاقيات البيئية مكان في المناقشات المتعلقة بالسلوك الأخلاقي بموجب اتفاقية الأسلحة البيولوجية
    En 2005, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna señaló que los problemas de explotación y abuso sexuales cometidos por el personal sobre el terreno constituían un ámbito de especial preocupación relacionado con el comportamiento ético. UN 12 - في عام 2005، أوضح مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المشاكل المتصلة بالاستغلال والاعتداء الجنسيين من قبل الموظفين الميدانيين تشكل مجالات مثيرة للقلق بوجه خاص فيما يتعلق بالسلوك الأخلاقي.
    Mediante la realización de estas actividades, la Oficina de ética ha procurado concienciar al personal acerca de lo que significa el comportamiento ético y motivar al personal y a la administración para que cumplan las normas más estrictas de conducta ética. UN ومن خلال تنفيذ هذه الأنشطة عمل مكتب الأخلاقيات على زيادة وعي الموظفين بالسلوك الأخلاقي وتشجيع الموظفين والإدارة على الالتزام بأعلى معايير السلوك الأخلاقي.
    Las palabras ya no son suficientes; la conducta ética debe guiar todos los aspectos de la vida. UN والكلمات لم تعد تكفي، بل يجب الاسترشاد بالسلوك الأخلاقي في جميع نواحي الحياة.
    :: Fortalecer el papel de los directivos como factores claves para influir en la conducta ética en el lugar de trabajo UN :: تعزيز دور المديرين باعتبارهم جهات تأثير أساسية فيما يتعلق بالسلوك الأخلاقي في مكان العمل
    El liderazgo y la dirección del Secretario General y las obligaciones que tiene según la Carta con respecto a la administración del personal, lo mismo que las obligaciones que contraen los funcionarios cuando prestan el juramento de ingreso, hacen obligatoria la adhesión a una norma ética estricta. UN وإن القيادة والتوجيه اللذين يتولاهما الأمين العام والمسؤوليات التي يضطلع بها بموجب الميثاق فيما يتعلق بإدارة الموظفين، وكذلك الالتزامات التي يتعهد بها الموظفون عند أدائهم ليمين تولي المنصب، كلها تُلزم بالتقيد بصرامة بالسلوك الأخلاقي.
    B. Situación del plan de acción en lo que respecta al comportamiento ético UN باء - حالة خطة العمل الخاصة بالمساءلة من حيث صلتها بالسلوك الأخلاقي
    En 2010, la Oficina de ética elaboró un módulo de capacitación sobre rendición de cuentas de los supervisores en asuntos de ética que se centró en la responsabilidad de estos de predicar con el ejemplo en lo que respecta al comportamiento ético. UN 18 - في عام 2010، وضع مكتب الأخلاقيات برنامج تدريب بشأن مساءلة المشرفين عن الأخلاقيات ركز فيه على مسؤوليات المشرفين عن الالتزام بـ " افعل ما تقول " فيما يتعلق بالسلوك الأخلاقي.
    Sus líderes están cada vez más alejados de la expectativa de la población de un comportamiento ético y escrupuloso. Si no logran generar ideas nuevas y diseñar estrategias innovadoras, sus problemas no harán más que multiplicarse. News-Commentary إن وادي السليكون يخاطر بتعريض نفسه لردة فعل عنيفة لن تعود على أي جهة بأي خير. فقد أصبح قادتها في تباعد متزايد عن التناغم مع توقعات الجماهير في ما يتصل بالسلوك الأخلاقي والضمير. وإذا فشلوا في توليد أفكار جديدة وابتكار أساليب جديدة، فإن مشاكلهم سوف تتضاعف.
    l) Elaborar directrices para promover un comportamiento ético en la determinación de políticas, teniendo en cuenta las tradicionales culturales, valores y experiencias prácticas de las comunidades indígenas y locales; UN (ل) وضع مبادئ توجيهية للنهوض بالسلوك الأخلاقي في صنع السياسات، مع الأخذ في الاعتبار بالتقاليد الثقافية للسكان الأصليين والمجتمعات المحلية وقيمهم وخبراتهم العملية؛
    Acogemos con beneplácito los intentos del Secretario General por asegurar un comportamiento ético, una mayor transparencia financiera de los funcionarios de las Naciones Unidas y una mayor protección de las personas que denuncian las prácticas ilegales, y proponemos la creación de una oficina de ética independiente para que aporte la capacidad y el asesoramiento necesarios sobre todas las cuestiones relacionadas con la ética. UN 144 - ونرحب بجهود الأمين العام الرامية إلى كفالة التحلي بالسلوك الأخلاقي والتوسع في الكشف عن الأوضاع المالية لمسؤولي الأمم المتحدة وتعزيز حماية المحذرين من الأخطاء، ونقترح استحداث مكتب أخلاقيات مستقل يوفر ما يلزم من قدرة ومشورة بشأن جميع المسائل المتصلة بالمناقب الأخلاقية.
    Son necesarios un comportamiento ético y el cumplimiento de las normas de conducta en la administración pública internacional, como también un flujo continuo de información dentro de los departamentos y entre ellos de modo que los funcionarios tengan siempre plena conciencia de sus respectivas responsabilidades, especialmente puesto que la coordinación y la colaboración son fundamentales para la ejecución de muchos mandatos. UN ويقتضي ذلك أيضا التحلي بالسلوك الأخلاقي والتقيد بمعايير السلوك المعتمدة في الخدمة المدنية الدولية، كما يستلزم تدفقا مستمرا للمعلومات داخل الإدارات وفيما بينها لكي يتسنى إطلاع المسؤولين بصورة تامة ومستمرة على المسؤوليات المنوطة بكل واحد منهم، خاصة وأن التنسيق والتعاون أمران أساسيان للقيام بالعديد من المهام.
    En Australia, el conocimiento, las aptitudes y los valores considerados fundamentales para ejercer como contable colegiado incluyen: estar al corriente de los conocimientos internacionales, disciplinarios y empresariales más recientes; ser capaz de resolver problemas de forma innovadora; mantenerse informado sobre los sistemas de tecnología de la información; ser capaz de trabajar en equipo y tener un comportamiento ético y profesional. UN وفي أستراليا()، تشتمل المعارف والمهارات والقيم التي يُنظر إليها على أنه لا بد منها لإعداد المحاسب القانوني على ما يلي: أن يكون المحاسب على علم بأحدث المعارف الدولية والتخصصية والمعارف المتعلِّقة بنشاط الأعمال؛ وأن يكون قادراً على حل المشاكل بطريقة مبتكرة؛ وأن يكون مطلعاً على نظم تكنولوجيا المعلومات؛ وأن يكون قادراً على العمل ضمن فريق؛ وأن يتحلى بالسلوك الأخلاقي والمهني.
    Por otra parte, en el informe se ponen de relieve las medidas que se están adoptando para asegurar una conducta ética. UN 23 - واستطردت قائلة إن التقرير يلقي الضوء كذلك على التدابير المتخذة لكفالة التحلي بالسلوك الأخلاقي.
    Cada una de esas medidas sirve individual y colectivamente para reforzar la conciencia de los funcionarios sobre las cuestiones relacionadas con la conducta ética adecuada, el conflicto de intereses y la integridad en el desempeño de la funciones de adquisición. UN وتستخدم كل من هذه التدابير فرادى أو جماعة، لتعزيز وعي الموظفين بالمسائل المتعلقة بالسلوك الأخلاقي السليم وتضارب المصالح والنزاهة في القيام بوظيفة الشراء.
    La incorporación de capacitación en materia de ética en los talleres de iniciación permitió presentar la Oficina de ética y los servicios que presta a los nuevos miembros del personal y, además, destacar las expectativas de la organización en cuanto a la conducta ética. UN وأفاد إدراج التدريب في مجال الأخلاقيات ضمن الحلقات التوجيهية في تعريف هؤلاء الموظفين الجدد بمكتب الأخلاقيات وما يقدمه من خدمات، كما أبرز توقعات المنظمة فيما يختص بالسلوك الأخلاقي.
    Las empresas transnacionales y otras empresas comerciales comunicarán sus políticas relativas a la conducta ética y a los derechos humanos y expresarán su deseo de que un personal que haya pasado efectivamente el debido entrenamiento preste esos servicios de seguridad de manera compatible con esas políticas. UN وتعمم الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال سياساتها المتعلقة بالسلوك الأخلاقي وحقوق الإنسان، وتعرب عن رغبتها في أن توفر الترتيبات الأمنية على نحو يتماشى مع تلك السياسات من جانب موظفين يتمتعون بتدريب ملائم وفعال.
    Las empresas transnacionales y otras empresas comerciales comunicarán sus políticas relativas a la conducta ética y a los derechos humanos y expresarán su deseo de que un personal que haya pasado efectivamente el debido entrenamiento preste esos servicios de seguridad de manera compatible con esas políticas. UN وتعمم الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال سياساتها المتعلقة بالسلوك الأخلاقي وحقوق الإنسان، وتعرب عن رغبتها في أن توفر الترتيبات الأمنية على نحو يتماشى مع تلك السياسات من جانب موظفين يتمتعون بتدريب ملائم وفعال.
    El liderazgo y la dirección del Secretario General y las obligaciones que tiene según la Carta de las Naciones Unidas con respecto a la administración del personal, lo mismo que las obligaciones que contraen los funcionarios cuando prestan el juramento de ingreso, hacen obligatoria la adhesión a una norma ética estricta. UN وإن القيادة والتوجيه اللذين يتولاهما الأمين العام والمسؤوليات التي يضطلع بها بموجب ميثاق الأمم المتحدة فيما يتعلق بإدارة الموظفين، وكذلك الالتزامات التي يتعهد بها الموظفون عند أدائهم ليمين تولي المنصب، كلها تلزم بالتقيد الصارم بالسلوك الأخلاقي.
    Diseño, ejecución, asistencia técnica, monitoreo y evaluación de políticas en materia de ética en la administración publica, transparencia y vigilancia ciudadana. UN تصميم السياسات المتعلقة بالسلوك الأخلاقي في الإدارة العامة وبالشفافية والرقابة المدنية وتنفيذ هذه السياسات وتقديم المساعدة التقنية في إطارها ورصدها وتقييمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد