ويكيبيديا

    "بالسن الأدنى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la edad mínima
        
    • la edad mínima de admisión al
        
    Uno de ellos se refiere a la edad mínima para contraer matrimonio, que debería ser fijada por el Estado sobre la base de la igualdad de criterios para el hombre y la mujer. UN ويتعلق أحد هذه العوامل بالسن الأدنى للزواج. وينبغي للدول أن تحدد هذا السن وفقا لمعايير متكافئة بين الرجل والمرأة.
    Uno de ellos se refiere a la edad mínima para contraer matrimonio, que debería ser fijada por el Estado sobre la base de la igualdad de criterios para el hombre y la mujer. UN ويتعلق أحد هذه العوامل بالسن الأدنى للزواج. وينبغي للدول أن تحدد هذا السن وفقا لمعايير متكافئة بين الرجل والمرأة.
    Uno de ellos se refiere a la edad mínima para contraer matrimonio, que debe fijar el Estado basándose en la igualdad de criterios para hombres y mujeres. UN ومن هذه العوامل ما يتعلق بالسن الأدنى للزواج. ويجب أن تضع الدولة هذه السن على أساس معيار متساو بالنسبة للرجل والمرأة.
    - Convenio No. 138 sobre la edad mínima de admisión al empleo, ratificado el 3 de junio de 1992, UN - الاتفاقية رقم 138 المتصلة بالسن الأدنى للعمل، التي صدق عليها في 3 حزيران/ يونيه 1998،
    49. Contestando a la pregunta 17 sobre el trabajo infantil, el orador dice que Marruecos se ha adherido al Convenio Nº 138 de la OIT sobre la edad mínima de admisión al empleo. UN 49- ورداً على السؤال 17 الخاص بتشغيل الأطفال قال إن المغرب اعتمد اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 الخاصة بالسن الأدنى للعمل.
    Uno de ellos se refiere a la edad mínima para contraer matrimonio, que debería ser fijada por el Estado sobre la base de la igualdad de criterios para el hombre y la mujer. UN ويتعلق أحد هذه العوامل بالسن الأدنى للزواج. وينبغي للدول أن تحدد هذا السن وفقا لمعايير متكافئة بين الرجل والمرأة.
    Uno de ellos se refiere a la edad mínima para contraer matrimonio, que debería ser fijada por el Estado sobre la base de la igualdad de criterios para el hombre y la mujer. UN ويتعلق أحد هذه العوامل بالسن الأدنى للزواج. وينبغي للدول أن تحدد هذا السن وفقا لمعايير متكافئة بين الرجل والمرأة.
    No hay excepciones a la edad mínima de matrimonio. UN وليس هناك استثناء فيما يتعلق بالسن الأدنى للزواج.
    Uno de ellos se refiere a la edad mínima para contraer matrimonio, que debería ser fijada por el Estado sobre la base de la igualdad de criterios para el hombre y la mujer. UN ويتعلق أحد هذه العوامل بالسن الأدنى للزواج. وينبغي للدول أن تحدد هذا السن وفقاً لمعايير متكافئة بين الرجل والمرأة.
    Uno de ellos se refiere a la edad mínima para contraer matrimonio, que debería ser fijada por el Estado sobre la base de la igualdad de criterios para el hombre y la mujer. UN ويتعلق أحد هذه العوامل بالسن الأدنى للزواج. وينبغي للدول أن تحدد هذا السن وفقاً لمعايير متكافئة بين الرجل والمرأة.
    Considera que los certificados de nacimiento serían un medio para verificar el cumplimiento de las normas relativas a la edad mínima para contraer matrimonio y pregunta si existen planes para implantar los registros de nacimientos. UN وأضافت أن شهادات الميلاد هي إحدى الوسائل للتحقق من تطبيق القواعد الخاصة بالسن الأدنى للزواج. وسألت عما إذا كانت توجد أي خطط لتعميم العمل بشهادات الميلاد.
    Por lo que respecta a la edad mínima para consentir en relaciones sexuales, las leyes del Reino se derivan de la religión islámica, que prohíbe las relaciones sexuales fuera del matrimonio. UN وفيما يتعلق بالسن الأدنى للموافقة والقبول الجنسي فإن التشريع في المملكة ينطلق من الدين الإسلامي الذي يحرم العلاقات الجنسية خارج نطاق الزوجية.
    También es fundamental abolir las disposiciones discriminatorias del Código del Matrimonio y de la Tutela referentes a la edad mínima para contraer matrimonio, la condición jurídica de los contrayentes, la autoridad parental, la poligamia y el divorcio. UN ومن الأهمية الحاسمة إلغاء الأحكام التمييزية في قانون الزواج والوصاية في مالي فيما يتعلق بالسن الأدنى للزواج، والوضع القانوني للأزواج، والسلطة الأبوية، وتعدد الزوجات، والطلاق.
    El Comité señala que en el presente documento se reiteran muchas de esas preocupaciones y recomendaciones, como la discriminación entre niños y niñas en lo que se refiere a la edad mínima para contraer matrimonio, el hecho de que todavía no se hayan revisado el Código de Familia de 1954 ni la legislación sobre la adopción, y la discriminación contra los niños de la comunidad romaní. UN وتشير اللجنة إلى أن كثيراً من تلك الشواغل والتوصيات تكرَّر تأكيدها في الوثيقة الحالية، مثل التمييز بين البنات والصبيان فيما يتعلق بالسن الأدنى للزواج، ووجوب إعادة النظر في قانون الأسرة لعام 1954، والقانون الخاص بالتبني والتمييز ضد الأطفال المنتمين إلى طائفة الروما.
    En cuanto a la edad mínima de responsabilidad penal, en dos Estados era de 7 años, en uno de 9 años, en cuatro de 12 años y en el resto era de entre 13 y 16 años. UN وفيما يتعلق بالسن الأدنى للمسؤولية الجنائية، حدّد بَلَدان مُجيبان السن الأدنى بـ7 أعوام، وحدّده بلد آخر بـ9 أعوام، وحددته أربعة بلدان بـ12 عاما، بينما حدّدته البلدان المتبقية بمرحلة عمرية تتراوح بين 13 و16 عاما.
    Preocupados por la no ratificación y la lentitud en la aplicación por parte de ciertos países de los instrumentos regionales e internacionales en favor de la protección de los derechos del niño, especialmente los Convenios de la OIT sobre la edad mínima de admisión al empleo (No. 138) y sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación (No. 182), UN وإذ يقلقنا عدم مصادقة بلدان معيّنة على الصكوك الإقليمية والدولية لحماية حقوق الطفل، والبطء في تنفيذها، ولا سيما اتفاقيتا منظمة العمل الدولية رقم 138 المتعلقة بالسن الأدنى للعمل، ورقم 182 المتعلقة بحظر أسوأ أشكال تشغيل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد