En esta fecha trascendente, el Gobierno argentino reitera su inclaudicable reclamo de soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur, Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes. | UN | وفي هذا اليوم التاريخي الهام، تكرر حكومة الأرجنتين مطالبتها الحازمة بالسيادة على جزر مالفيناس وساوث جورجيا وساوث ساندويتش وما يحيط بها من مناطق بحرية. |
En esta fecha trascendente, el Gobierno argentino reitera su inclaudicable reclamo de soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur, Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes. | UN | " وفي هذا التاريخ الهام، تعيد حكومة الأرجنتين تأكيد مطالبتها الثابتة بالسيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وسندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها. |
En esta fecha trascendente, el Gobierno argentino reitera su inclaudicable reclamo de soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur, Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes. | UN | " وفي هذا التاريخ الهام، تعيد حكومة الأرجنتين تأكيد مطالبتها الثابتة بالسيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها. |
Por último, invita al Comité a que inste al Reino Unido a asumir la responsabilidad de resolver la controversia sobre la soberanía de las Islas Malvinas y las Islas Georgias del Sur y Sandwich del Sur. | UN | وأخيرا دعا اللجنة إلى حضّ المملكة المتحدة على تحمل مسؤوليتها عن تسوية النزاع المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس وجزيرة جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية. |
Al apoyar el proyecto de resolución, el Comité estará promoviendo la solución pacífica de una controversia territorial sobre la soberanía de las Islas Malvinas y los problemas conexos. | UN | إن تأييد اللجنة لمشروع القرار معناه دعم التسوية السلمية للنزاع الإقليمي المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس والمشاكل ذات الصلة. |
Por ello, reitera el apoyo de su país a los derechos legítimos de Argentina en la disputa de soberanía respecto de las Islas Malvinas, Georgias del Sur, Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes. | UN | وأضافت قائلة إنها لذلك تؤكد من جديد تأييد بلدها لحقوق الأرجنتين المشروعة في النـزاع المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها. |
IV. La reivindicación de la soberanía sobre las Islas Malvinas tiene rango constitucional | UN | رابعا - المطالبة بالسيادة على جزر مالفيناس مسألة لها مركز دستوري |
Permítaseme referirme una vez más a la disputa pendiente sobre las Islas Malvinas en materia de soberanía. | UN | واسمحــوا لــي أن أشير مرة أخرى إلى النزاع غير المبتوت فيه المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس. |
En esta fecha trascendente, el Gobierno argentino reitera su inclaudicable reclamo de soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur, Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes. | UN | " وفي هذا التاريخ المهم، تعيد حكومة الأرجنتين تأكيد مطالبتها الثابتة بالسيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها. |
En esta fecha trascendente, el Gobierno argentino reitera su inclaudicable reclamo de soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur, Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes. | UN | " وفي هذا اليوم التاريخي الهام، تكرر حكومة الأرجنتين مطالبتها الحازمة بالسيادة على جزر مالفيناس وساوث جورجيا وساوث ساندويتش وما يحيط بها من مناطق بحرية. |
En esas resoluciones se ha manifestado reiteradamente que la única manera de encontrar una solución justa, pacífica y duradera de la disputa de soberanía sobre las Islas Malvinas es la reanudación de las negociaciones entre la Argentina y el Reino Unido. | UN | وأشار إلى أنه قد ورد في هذه القرارات أيضاً بشكل متكرر أن الطريقة الوحيدة للتوصّل إلى حلّ عادل وسلمي ودائم للنـزاع المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس تتمثل في استئناف المفاوضات بين الأرجنتين والمملكة المتحدة. |
La República Argentina reitera su disposición a reanudar las negociaciones, ya largamente postergadas, para alcanzar una solución pacífica de la disputa de soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes. | UN | وتكرر جمهورية الأرجنتين الإعراب عن استعدادها لاستئناف المفاوضات المؤجلة منذ زمن بعيد من أجل التوصل إلى حل سلمي للنزاع المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس وجزر ساوث جيورجيا وجزر ساوث ساندويتش والمناطق البحرية المحيطة بها. |
México reconoce los derechos jurídicos e históricos de la Argentina en la disputa de soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes. | UN | ٢٩ - وأضاف أن المكسيك تقر بالحقوق القانونية والتاريخية للأرجنتين في النزاع المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها. |
El Sr. Benítez Versón (Cuba) dice que su Gobierno apoya firmemente los derechos legítimos de la Argentina en la controversia de soberanía sobre las Islas Malvinas. | UN | 87 - السيد بينيتس فيرسون (كوبا): قال إن حكومته تساند تماما الحقوق المشروعة للأرجنتين في النزاع المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس. |
" En el Atlántico Sur continúa todavía sin solución la disputa por la soberanía de las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y sus espacios marítimos circundantes. | UN | " ففي جنوب المحيط اﻷطلسي، لم يحل حتى اﻵن النزاع المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة. |
Sr. Medina (Cuba): A los efectos de explicar el voto de Cuba, mi delegación desea expresar su pleno apoyo a la reivindicación argentina respecto de la soberanía de las Islas Malvinas. | UN | السيد مدينا )كوبا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: يود وفدي، تعليلا لموقف كوبا، أن يعرب عن تأييده التام لمطالب اﻷرجنتين بالسيادة على جزر مالفيناس. |
En relación con las islas Malvinas, el orador desearía reafirmar la declaración de los Presidentes de los Estados miembros del MERCOSUR y de Bolivia y Chile, formulada en junio de 1996, en la que manifestaron su apoyo a los derechos legítimos de la República Argentina en la controversia relativa a la soberanía de las Islas Malvinas. | UN | ١٧ - وتناول المتحدث في ختام كلمته مسألة جزر مالفيناس فقال إنه يود أن يؤكد من جديد بيان رؤساء الدول اﻷعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي وبوليفيا وشيلي الصادر في حزيران/يونيه ١٩٩٦، والذي أعادوا فيه تأكيد تأييدهم للحقوق المشروعة للجمهورية اﻷرجنتينية في النزاع المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس. |
Su Gobierno reafirma sus legítimos derechos de soberanía respecto de las Islas Malvinas, las Islas Georgias del Sur y las Islas Sandwich del Sur, así como los espacios marítimos circundantes, que forman parte integral del territorio de la Argentina. | UN | وقال إن حكومته تعيد تأكيد حقوقها المشروعة بالسيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، التي تعتبر جزءا لا يتجزأ من الأراضي الأرجنتينية. |
Apoya la legítima reivindicación planteada por la Argentina de la soberanía sobre las Islas Malvinas, las Islas Georgias del Sur y las Islas Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes. | UN | وأعلن تأيـيد بلده لمطالبة الأرجنتين المشروعة بالسيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بهذه الجزر. |
" Permítaseme referirme una vez más a la disputa pendiente sobre las Islas Malvinas en materia de soberanía. | UN | " اسمحوا لي أن أشير مرة أخرى إلى النزاع الذي لم يبت فيه بعد والمتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس. |