El informe se basa también en estudios nacionales sobre cuestiones de política social. | UN | كذلك يعتمد التقرير على بعض الدراسات الوطنية التي تبرز المسائل المتصلة بالسياسات الاجتماعية. |
La creación de una sociedad de la información no es un proceso independiente, sino que está vinculada al resto de la política social. | UN | لكن بناء هذا المجتمع لا يمثل عملية قائمة بذاتها وإنما يرتبط بالسياسات الاجتماعية الأخرى. |
Este principio obliga al Estado a aplicar una política social, realizar actividades de bienestar y lograr la justicia social. | UN | ويلزم هذا المبدأ الدولة بأداء نشاط يتعلق بالسياسات الاجتماعية والرعاية الاجتماعية، وإحلال العدالة الاجتماعية. |
∙ Los vínculos de los asuntos relacionados con la juventud con otras políticas sociales y problemas de la sociedad; | UN | ● ربط القضايا الشبابية بالسياسات الاجتماعية ومشاكل المجتمع اﻷخرى؛ |
También es motivo de preocupación el hecho de que la competencia a nivel mundial está menoscabando las políticas sociales y ecológicas, si bien dicha cuestión es objeto de intensos debates. | UN | ويثير التنافس العالمي قلقا لأنه يضر بالسياسات الاجتماعية والبيئية، رغم أن هذه المسألة لا تزال محل نقاش. |
Sabemos que los problemas vinculados con la desigualdad y la pobreza no podrán resolverse con políticas sociales sólo de carácter asistencial. | UN | إننا نعلم أن المشاكل المرتبطة بالتفاوت والفقر لا يمكن حلها بالسياسات الاجتماعية القائمة على المساعدة البحتة. |
Varias instituciones encargadas de la política social en los gobiernos nacionales han reconocido estas contribuciones. | UN | وقد اعترفت بهذه المساهمات عدة مؤسسات معنية بالسياسات الاجتماعية في حكومات البلدان. |
y económico de la Secretaría, y espera que ese Departamento, y en particular su División de política social y Desarrollo Social, conceda a las cuestiones sociales la prioridad que les corresponde en el ámbito del desarrollo mundial. | UN | وأضافت أنها تأمل بأن تبدي هذه اﻹدارة، ولا سيما شعبتها المعنية بالسياسات الاجتماعية والتنمية الاجتماعية، اﻷولوية التي تستحقها القضايا الاجتماعية في منظور التنمية العالمية. |
Relaciones externas: enlace con las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y centros e instituciones dedicados a la investigación en materia de política social en relación con las cuestiones que figuran en el programa de trabajo. | UN | العلاقات الخارجية: الاتصال مع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة ومراكز ومؤسسات البحوث المتعلقة بالسياسات الاجتماعية وذلك بشأن القضايا التي تندرج في برنامج العمل. |
Se prestará apoyo sustantivo, según proceda, a las reuniones interinstitucionales especiales sobre temas prioritarios de política social y desarrollo. | UN | وسيجري تقديم الدعم الفني، حسب الاقتضاء، إلى اجتماعات مخصصة مشتركة بين الوكالات تتناول موضوعات ذات أولوية خاصة بالسياسات الاجتماعية والتنمية. |
Se prestarán servicios sustantivos a las reuniones interinstitucionales especiales sobre cuestiones prioritarias de política social y desarrollo. | UN | وسيتم تقديم الخدمات الفنية إلى الاجتماعات المخصصة المشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بالمواضيع ذات اﻷولوية المتصلة بالسياسات الاجتماعية والتنمية. |
Se prestarán servicios sustantivos a las reuniones interinstitucionales especiales sobre cuestiones prioritarias de política social y desarrollo. | UN | وسيتم تقديم الخدمات الفنية إلى الاجتماعات المخصصة المشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بالمواضيع ذات اﻷولوية المتصلة بالسياسات الاجتماعية والتنمية. |
El Informe se basa también en estudios nacionales sobre cuestiones de política social. | UN | كذلك يعتمد " التقرير " على بعض الدراسات الوطنية التي تبرز المسائل المتصلة بالسياسات الاجتماعية. |
Esa tabulación resulta especialmente útil para la realización de estudios de política social y la formulación de los programas correspondientes centrados en los hogares, especialmente en los hogares pobres. | UN | وهذا الجدول مفيد جدا للدراسات والبرامج المتعلقة بالسياسات الاجتماعية والتي تركز على اﻷسر المعيشية، ولا سيما اﻷسر المعيشية للفقراء. |
Apoyamos a las instituciones de Bretton Woods en su renovado interés por abordar los aspectos estructurales a largo plazco de la política social y el empleo productivo en el contexto de la apertura de los mercados. | UN | ونحن نؤيد اﻹدراك المتجدد لدى مؤسسات بريتون وودز بالحاجة إلى معالجة الجوانب الهيكلية اﻷطول أجلا المتعلقة بالسياسات الاجتماعية والعمالة المنتجة في إطار عملية فتح اﻷسواق. |
El apoyo de asesoramiento técnico y normativo de la CESPAO fue decisivo para ayudar a los Gobiernos a determinar intervenciones prácticas relacionadas con políticas sociales integradas y programas de protección social. | UN | وكان الدعم التقني والاستشاري في مجال السياسات الذي قدمته الإسكوا بالغ الأهمية في مساعدة الحكومات على تحديد الإجراءات العملية المتصلة بالسياسات الاجتماعية المتكاملة وبرامج الحماية الاجتماعية. |
En 2006 se creó un Ministerio de Asuntos Sociales para ocuparse de las políticas sociales y concentrar la atención en los problemas de las mujeres y los niños. | UN | وتم في هذا المجال إنشاء وزارة للشؤون الاجتماعية عام 2006 لتعنى بالسياسات الاجتماعية مع التركيز على قضايا المرأة والطفل. |
La elaboración de las medidas necesarias para llevar a la práctica ese criterio había sido facilitada por el asesor interregional de políticas sociales y desarrollo de las Naciones Unidas. | UN | وأشارت الى أن وضع التدابير اللازمة لتنفيذ هذا النهج قد أصبح ممكنا بفضل الخبير الاستشاري اﻷقاليمي لﻷمم المتحدة المعني بالسياسات الاجتماعية والتنمية. |
Con respecto a las políticas sociales, no todos los países han establecido criterios estrictamente definidos que autorizan la intervención o la internación oficial de menores. | UN | وفيما يتعلق بالسياسات الاجتماعية ، لم تضع جميع البلدان معايير محددة تكفل التدخل الرسمي ﻹيداع الشباب في مؤسسات . |
En San Petersburgo (Federación de Rusia) se organizó un seminario internacional sobre políticas para reducir el costo social del proceso de transición, y en Viena se organizó un seminario sobre políticas sociales en Europa sudoriental. | UN | ونظمت الحلقة الدراسية الدولية عن سياسات تقليل التكلفة الاجتماعية لعملية التحول في سان بطرسبورغ بالاتحاد الروسي، وحلقة العمل المعنية بالسياسات الاجتماعية في جنوب شرقي أوروبا في فيينا بالنمسا. |
88. La experta ha quedado impresionada por los esfuerzos y la evolución de las acciones del Banco Mundial en lo que respecta a las políticas sociales y en particular los mecanismos de lucha contra la pobreza extrema. | UN | 88- أعجبت الخبيرة بجهود البنك الدولي وتطور أعماله فيما يتعلق بالسياسات الاجتماعية وبخاصة آليات مكافحة الفقر المدقع. |