ويكيبيديا

    "بالسياسات التجارية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • política comercial
        
    • las políticas comerciales
        
    • las políticas comercial
        
    • políticas comerciales y
        
    • de políticas comerciales
        
    Los mecanismos de transparencia podían favorecer el proceso proporcionando información para tomar decisiones de política comercial basadas en un conocimiento de los problemas y para que la opinión pública entendiera mejor las decisiones. UN وبإمكان آليات الشفافية أن تساعد على هذه العملية عن طريق توفير معلومات من أجل اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات التجارية على أساس من الدراية ومن أجل تحسين تفهم الجمهور.
    Todas las comisiones regionales prestan servicios de asesoramiento sobre los procedimientos de adhesión a la OMC y cuestiones de política comercial. UN وتوفر جميع اللجان الإقليمية خدمات استشارية في مجال إجراءات الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية والمسائل المتصلة بالسياسات التجارية.
    Este acontecimiento ha colocado la facilitación del comercio en un lugar aún más importante en las agendas relativas a la política comercial nacional e internacional. UN ووضع هذا التطور تيسير التجارة في مكان أعلى على جداول الأعمال المتعلقة بالسياسات التجارية الوطنية والدولية.
    A propósito de las políticas comerciales, el ajuste estructural y la reforma económica, se produjo una amplia convergencia en lo que atañía a varias conclusiones. UN وفيما يتعلق بالسياسات التجارية والتكيف الهيكلي واﻹصلاح الاقتصادي، حـدث تقـارب عـام بشأن عـدد مـن الاستنتاجـات.
    Ese apoyo se ha prestado en Ginebra y sobre el terreno, centrándose en esferas en que existen limitaciones en materia de capacidad de las políticas comerciales. UN ويُقدم الدعم من هذا القبيل في جنيف وميدانياً، وهو يستهدف المجالات التي تعاني بشدة من عقبات تتعلق بالقدرات ذات الصلة بالسياسات التجارية.
    En el párrafo 66 del Compromiso de Cartagena la Conferencia pidió a la Junta que examinara en una de las partes de sus períodos anuales de sesiones un tema relativo a las políticas comerciales, el ajuste estructural y las reformas económicas. UN يدعو المؤتمر المجلس، في الفقرة ٦٦ من التزام كرتاخينا، الى أن يتناول في أحد جزئي دوراته السنوية موضوعا يتصل بالسياسات التجارية والتكييف الهيكلي والاصلاح الاقتصادي.
    ii) Mayor número de instituciones y Estados Miembros que utilizan los datos estadísticos de la UNCTAD respecto de las políticas comercial, financiera y económica UN ' 2` زيادة عدد المؤسسات والدول الأعضاء التي تستخدم البيانات الإحصائية للأونكتاد المتعلقة بالسياسات التجارية والمالية والاقتصادية
    Materiales de información sobre cuestiones de política comercial y fomento del comercio y sobre la Feria Comercial Internacional de Asia y el Pacífico (ASPAT) 1998 y 1999; UN ' ٤ ' المجموعات اﻹعلامية: مواد إعلامية عن القضايا المتصلة بالسياسات التجارية وترويج التجارة وعن السوق التجارية الدولية ﻵسيا والمحيط الهادئ في عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩؛
    Materiales de información sobre cuestiones de política comercial y fomento del comercio y sobre la Feria Comercial Internacional de Asia y el Pacífico (ASPAT) 1998 y 1999; UN ' ٤ ' الحافظات اﻹعلامية: مواد إعلامية عن القضايا المتصلة بالسياسات التجارية وترويج التجارة وعن السوق التجارية الدولية ﻵسيا والمحيط الهادئ في عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩؛
    Además, en la actualidad se tiene más en cuenta que hay que considerar con realismo cuáles serían el orden y los plazos adecuados para cumplir los compromisos de política comercial de los países en desarrollo. UN وهناك اليوم، علاوة على ذلك، تقدير متزايد للحاجة إلى تقييمات واقعية للتعاقب والجدول الزمني المناسبين لتنفيذ تعهدات البلدان النامية المتصلة بالسياسات التجارية.
    31. El Grupo de Trabajo señaló que las disposiciones de la Convención se referían a la política comercial. UN 31- نوّه الفريق العامل بأن أحكام هذه الاتفاقية نتعلق بالسياسات التجارية.
    El GATT también ofrece oportunidades de capacitación en sus cursos de política comercial a oficiales de los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica. UN ولا تزال مجموعة " غات " تتيح أيضا فرص استخدام مرافق التدريب في دوراتها المتعلقة بالسياسات التجارية للمسؤولين من الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    La cooperación técnica y el fomento de la capacidad por parte de la UNCTAD para las negociaciones comerciales y la diplomacia comercial han surtido un efecto permanente en los países beneficiarios en lo relativo a crear capacidad humana, institucional, de política comercial y regulatoria en los países en desarrollo. UN وكان لأنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني وبناء القدرات في المفاوضات التجارية والدبلوماسية التجارية تأثيرٌ مطردٌ في البلدان النامية المستفيدة من حيث بناء القدرات البشرية والمؤسسية والتنظيمية والقدرات الخاصة بالسياسات التجارية.
    Hay cada vez una mayor tendencia a vincular cuestiones como el bienestar de los trabajadores, el medio ambiente y los derechos humanos a las políticas comerciales. UN ٨٠ - وهناك اتجاه متزايد لربط مسائل من قبيل رعاية اليد العاملة، والبيئة وحقوق اﻹنسان بالسياسات التجارية.
    - Pese a la aceptación general de las ventajas del libre comercio, la división internacional del trabajo se ve muy sometida a la influencia de las políticas comerciales que favorecen a productos y mercados en los que los países más avanzados tienen una ventaja competitiva. UN :: فعلى الرغم من القبول العام لفوائد التجارة الحرة، فإن التقسيم الدولي للعمل متأثر بشدة بالسياسات التجارية التي تفضل منتجات وأسواقاً للبلدان المتقدمة ميزة تنافسية فيها.
    La limitación de los medios estratégicos desplegados para aplicar las políticas comerciales e industriales inhibió la transferencia de recursos hacia el fomento de la capacidad productiva que habría facilitado el cambio estructural de las economías de los PMA. UN وأدت محدودية نشر الأدوات الاستراتيجية المتصلة بالسياسات التجارية والصناعية إلى إعاقة توجيه الموارد لبناء القدرات الإنتاجية التي كان بإمكانها أن تيسر التغيير الهيكلي لاقتصادات أقل البلدان نمواً.
    La limitación de los medios estratégicos desplegados para aplicar las políticas comerciales e industriales inhibió la transferencia de recursos hacia el fomento de la capacidad productiva que habría facilitado el cambio estructural de las economías de los PMA. UN وأدت محدودية نشر الأدوات الاستراتيجية المتصلة بالسياسات التجارية والصناعية إلى إعاقة توجيه الموارد لبناء القدرات الإنتاجية التي كان بإمكانها أن تيسر التغيير الهيكلي لاقتصادات أقل البلدان نمواً.
    Estas políticas, a su vez, tienen estrechos vínculos con las políticas comerciales, ya que la demanda de mano de obra se puede generar en los sectores de exportación o en los sectores que compiten con las importaciones. UN وترتبط تلك السياسات بدورها ارتباطاً وثيقاً بالسياسات التجارية لأن من الممكن أن ينشأ الطلب على اليد العاملة في قطاعات التصدير أو في القطاعات التي تواجه منافسة الواردات.
    Las cuestiones que se abordaban en el informe en relación con las políticas comerciales, industriales y fiscales y la necesidad de contar con un sistema económico mundial que favoreciera el desarrollo eran de gran interés para los países en desarrollo. UN وأُشير إلى أن القضايا التي تناولها التقرير فيما يتعلق بالسياسات التجارية والصناعية والمالية والحاجة إلى نظام اقتصادي عالمي داعم للتنمية هي قضايا ذات أهمية كبيرة بالنسبة للبلدان النامية.
    ii) Mayor número de instituciones y Estados Miembros que utilizan los datos estadísticos de la UNCTAD respecto de las políticas comercial, financiera y económica UN ' 2` زيادة عدد المؤسسات والدول الأعضاء التي تستخدم البيانات الإحصائية للأونكتاد المتعلقة بالسياسات التجارية والمالية والاقتصادية
    ii) Mayor número de instituciones y Estados Miembros que utilizan los datos estadísticos de la UNCTAD respecto de las políticas comercial, financiera y económica UN ' 2` ازدياد عدد المؤسسات والدول الأعضاء التي تستخدم بيانات الأونكتاد الإحصائية المتعلقة بالسياسات التجارية والمالية والاقتصادية
    Se han previsto asimismo productos de investigación y conocimientos adaptados a la creación de capacidad y transferencia de conocimientos sobre políticas comerciales y opciones reglamentarias para mejorar los rendimientos a la inversión en la ayuda para el comercio que reciban los países menos adelantados. UN ويتوخى أيضا تنفيذ برامج مكيَّفة للبحوث والمعارف في مجال بناء القدرات ونقل المعارف المتعلقة بالسياسات التجارية والخيارات التنظيمية الرامية إلى تحسين عائدات الاستثمار في ميدان توفير المعونة التجارية.
    El GATT también ha facilitado oportunidades de capacitación en sus cursos de políticas comerciales a oficiales de Estados de la Liga. UN وما برحب مجموعة غات توفر أيضا فرصا للمسؤولين في الدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية للاستفادة من مرافقها التدريبية في دوراتها الدراسية المتعلقة بالسياسات التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد