ويكيبيديا

    "بالشراكة مع المنظمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en asociación con organizaciones
        
    • en colaboración con organizaciones
        
    • en colaboración con las organizaciones
        
    • en asociación con las organizaciones
        
    • en alianza con las organizaciones
        
    • colaboración de las organizaciones
        
    Recomendaron que el ACNUR actuara en asociación con organizaciones regionales y subregionales, en particular la CARICOM. UN كما أوصوا بأن تعمل المفوضية بالشراكة مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بما فيها الجماعة الكاريبية.
    Para rectificar la situación, el Ministerio de Justicia, en asociación con organizaciones no gubernamentales, lleva a cabo evaluaciones anuales de las actividades de los jueces. UN ولتدارك هذا الموقف، تقوم وزارة العدل، بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية، بعمليات تقييم سنوية لأنشطة القضاة.
    Hoy, los órganos gubernamentales y las instituciones nacionales de derechos humanos realizan actividades educativas en colaboración con organizaciones no gubernamentales. UN واليوم، تقوم الأجهزة الحكومية، ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية بالأنشطة التثقيفية، بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية.
    La Rainforest Foundation está igualmente comprometida con los derechos humanos y el medio ambiente y trabaja en colaboración con organizaciones locales y comunidades indígenas de la selva pluvial. UN وتهتم المؤسسة أيضاً بحقوق الإنسان والبيئة والأعمال بالشراكة مع المنظمات المحلية والمجتمعات الأصلية للغابات المطيرة.
    Todos los proyectos pertinentes se ejecutan en colaboración con las organizaciones miembros del Programa Interinstitucional de Gestión Racional de los Productos Químicos. UN ويتم تنفيذ جميع المشاريع ذات الصلة بالشراكة مع المنظمات الأعضاء في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Además, las Naciones Unidas deberían trabajar en colaboración con las organizaciones regionales para facilitar el intercambio deconocimientos y pericia, así como modalidades eficaces para la acción común en casos de emergencia. UN كما ينبغي للأمم المتحدة أن تعمل بالشراكة مع المنظمات الإقليمية لتسهيل التقاسم المتبادل للمعرفة والخبرة، فضلا عن استنباط أنماط فعالة للعمل المشترك في أوقات الطوارئ.
    Por lo tanto, los Gobiernos deben trabajar en asociación con las organizaciones no gubernamentales y no restringir sus actividades. UN وعليه، ينبغي للحكومات العمل بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية لا فرض القيود على أنشطتها.
    Trabaja en asociación con organizaciones e instituciones locales, a las que proporciona asistencia financiera y técnica. UN وتعمل بالشراكة مع المنظمات والمؤسسات المحلية، التي تقدم لها الدعم المالي والتقني.
    Asimismo, trabaja en asociación con organizaciones locales, en las que su personal participa en labores de servicio doméstico. UN كما تعمل بالشراكة مع المنظمات المحلية، حيث يشارك موظفوها في الخدمة المحلية.
    Se encomendó al Ministerio de Asuntos de la Mujer la tarea de aplicar el plan de acción y de incluir los derechos de los niños en todos sus programas y proyectos que se están llevando a cabo en asociación con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN وكلفت وزارة شؤون المرأة بمهمة تنفيذ خطة العمل وعممت مراعاة حقوق الأطفال في جميع برامجها ومشاريعها، التي يتم تنفيذ بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    3. Todas las operaciones de remoción de minas realizadas por Tailandia, en asociación con organizaciones no gubernamentales, han tenido lugar en el interior del territorio de Tailandia. UN 3 - وقد تمت جميع عمليات إزالة الألغام التي أجرتها تايلند، بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية، داخل الأراضي التايلندية.
    3. Todas las operaciones de remoción de minas realizadas por Tailandia, en asociación con organizaciones no gubernamentales, han tenido lugar en el interior del territorio de Tailandia. UN 3 - وقد تمت جميع عمليات إزالة الألغام التي أجرتها تايلند، بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية، داخل الأراضي التايلندية.
    El programa de derechos humanos de las Naciones Unidas ha funcionado en colaboración con organizaciones no gubernamentales en la preparación de materiales de formación sobre la creación de capacidades de las organizaciones no gubernamentales. UN وما برح برنامج حقوق اﻹنسان باﻷمم المتحدة يعمل بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية في وضع مواد لتدريب المنظمات غير الحكومية على بناء القدرات.
    La utilización de empresas privadas, en colaboración con organizaciones no gubernamentales, para prestar asistencia humanitaria en el Iraq y en otros lugares ha creado un nuevo canal de distribución. UN ثم إن استخدام الشركات الخاصة التي تعمل بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية لإيصال المساعدة الإنسانية في العـــراق وفي أماكن أخرى أنشأ أيضا قناة أخرى لإيصال المساعدة.
    El refuerzo de planteamientos y estrategias de promoción de la salud integrados, en colaboración con organizaciones no gubernamentales, organizaciones de la población civil y los Ministerios pertinentes del Gobierno; UN تعزيز استراتيجيات ونُهج متكاملة للإرشاد الصحي بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية والوزارات المختصة في الحكومة؛
    A lo largo de los últimos tres años hemos encargado a enviados superiores que, en colaboración con organizaciones regionales o subregionales, faciliten la solución de crisis posteriores a golpes y revueltas militares, o medien en ellas, en Guinea, Madagascar, Mauritania y el Níger. UN وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، قمنا بإيفاد كبار المبعوثين، للقيام، بالشراكة مع المنظمات الإقليمية أو دون الإقليمية، بتسهيل حل الأزمات التي نشبت في أعقاب الانقلابات العسكرية والثورات في غينيا ومدغشقر وموريتانيا والنيجر، أو بالتوسط في حلها.
    Debemos aunar nuestros esfuerzos, en colaboración con las organizaciones internacionales, la sociedad civil y el sector privado, para poner fin al abominable crimen que nos avergüenza a todos. UN وينبغي أن نوحد جهودنا بالشراكة مع المنظمات الدولية والمجتمع المدني والقطاع الخاص، من أجل وضع حد لهذه الجريمة البشعة التي توصمنا جميعا بالعار.
    Este instrumento ofrece al personal un medio para elaborar planes en colaboración con las organizaciones comunitarias y medir el avance de estas hacia una mejor prestación de servicios y una mayor sostenibilidad. UN وتتيح هذه الأداة للموظفين وسيلة يمكن عن طريقها وضع خطط بالشراكة مع المنظمات الأهلية وقياس ما تحرزه من تقدم نحو تحسين الخدمات المقدمة والاستدامة.
    El proyecto, que se divide en tres fases, se pondrá en marcha en la segunda mitad de 2014 en colaboración con las organizaciones regionales e internacionales pertinentes. UN وسيبدأ تنفيذ المشروع، المؤلف من ثلاث مراحل، في النصف الثاني من عام 2014 بالشراكة مع المنظمات الإقليمية والدولية المعنية.
    Para afrontar la crisis del agua en Alepo, el UNICEF proporcionó servicios de transporte de agua en camiones cisterna y combustible para las instalaciones de abastecimiento de agua, en colaboración con las organizaciones no gubernamentales, los municipios y la Dirección de Recursos Hídricos de Alepo. UN ومن أجل مواجهة أزمة المياه في حلب، قدمت اليونيسيف خدمات نقل المياه بالشاحنات والوقود إلى محطات المياه بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية والبلديات ومؤسسة مياه حلب.
    ¿Qué pueden hacer los gobiernos, en asociación con las organizaciones no gubernamentales y otros grupos de interés, para mejorar esta situación? UN فما الذي يمكن أن تفعله الحكومات، بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية والمجموعات المهتمة الأخرى، لتحسين هذا الوضع؟ وسأذكر ثلاثة أشياء.
    La conferencia también aseguraría la voluntad política y las obligaciones internacionales necesarias para poder abordar el problema de la piratería bajo el liderazgo de las Naciones Unidas, en alianza con las organizaciones regionales y otros interesados de la comunidad internacional. UN وسيحشد المؤتمر أيضا الإرادة السياسية والالتزامات الدولية بمعالجة مشكلة القرصنة بقيادة الأمم المتحدة، بالشراكة مع المنظمات الإقليمية وأصحاب المصلحة الآخرين في المجتمع الدولي.
    En respuesta a las observaciones formuladas por otras delegaciones, señaló a la Junta que el Gobierno del Pakistán se había fijado como prioridad lograr la colaboración de las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil, incluida la prestación de servicios de salud reproductiva por conducto de las organizaciones no gubernamentales. UN وردا على تعليقات وفود أخرى، أكدت المتحدثة للمجلس أن حكومة باكستان ملتزمة بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، بما في ذلك تقديم خدمات الصحة اﻹنجابية عن طريق المنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد