:: Se continuó colaborando en relación con la Red Internacional de Información sobre Mujeres y Política (iKNOW Politics), creada en asociación con el PNUD, ONU-Mujeres, el National Democratic Institute, el Instituto Internacional de Democracia y Asistencia Electoral y la UIP en 2007. | UN | :: تواصَل التعاون بشأن شبكة المعارف الدولية للنساء العاملات في السياسة، التي أنشئت عام 2007 بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهيئة الأمم المتحدة للمرأة والمعهد الديمقراطي الوطني والمعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية والاتحاد البرلماني الدولي. |
70. El ACNUR ha preparado en asociación con el PNUD un plan para el desarrollo y la aplicación de nuevos sistemas para el procesamiento de los datos relativos a los recursos humanos y la nómina de sueldos en el marco del proyecto de perfeccionamiento de sistemas de gestión. | UN | 70- استحدثت المفوضية خطة لتطوير وتنفيذ النظم الجديدة للموارد البشرية وكشوفات المرتبات داخل مشروع تجديد نظم الإدارة بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Gestión de los recursos financieros. en asociación con el PNUD y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos, el UNFPA ha puesto en marcha una importante iniciativa para elaborar un sistema de planificación de recursos empresariales (ERP). | UN | 84 - الإدارة المالية - بدأ الصندوق، بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، عملية كبرى لإعداد نظام لتخطيط موارد المقاولات. |
Los talleres encargados de la formación de formadores también se han impartido en colaboración con el PNUD para reforzar y crear un grupo de especialistas de las Naciones Unidas que puedan proporcionar capacitación de forma eficiente y eficaz cuando sea necesario. | UN | وتم أيضا عقد حلقات عمل لتدريب المدربين بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتعزيز وبناء مجمع الأمم المتحدة من ذوي الخبرة القادرين على توفير التدريب عند الطلب على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة. |
:: Organización, en colaboración con el PNUD y otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, de un programa para la rehabilitación y reintegración de 55.000 excombatientes que ya han sido desarmados y desmovilizados, incluidos 30.000 que fueron desarmados y desmovilizados en 2003 y 2004 Justificación | UN | :: القيام، بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة، فضلا عن منظمات غير حكومية، بتنفيـذ برنامج للتأهيل وإعادة الإدماج لما مجموعه 000 55 من المحاربيـن السابقين الذين تم نزع أسلحتهم وتسريحهم، بما في ذلك 000 30 من الذين نزعت أسلحتهم وتم تسريحهم في عامـي 2003 و 2004 |
en colaboración con el PNUD, Australia ha proporcionado 1 millón de dólares en recursos financieros para fortalecer la democracia parlamentaria en Timor-Leste. | UN | 13 - قدمت أستراليا بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تمويلا قدره مليون دولار من أجل تعزيز الديمقراطية البرلمانية في تيمور - ليشتي. |
Ejecución. A petición del gobierno correspondiente, en asociación con el PNUD y las autoridades nacionales (por ejemplo, el Ministerio de Reformas Institucionales y Administrativas de Benin); actividad financiada con cargo al presupuesto del PNUD. | UN | التنفيذ - بناء على طلب الحكومة المعنية، بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والسلطات الوطنية (مثل وزارة الإصلاحات المؤسسية والإدارية في بنن)، بتمويل من ميزانية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Además, el programa de desarrollo local del FNUDC en Etiopía ha contribuido a allanar el camino a un nuevo programa conjunto de las Naciones Unidas en asociación con el PNUD, el UNICEF, el PMA y la FAO. | UN | علاوة على ذلك، يساعد برنامج التنمية المحلية الذي يضطلع به الصندوق في إثيوبيا على تمهيد الطريق لبرنامج مشترك جديد تابع للأمم المتحدة بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
67. Con ocasión del 18° aniversario, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, en asociación con el PNUD, y con la participación de los Gobiernos de Belarús, la Federación de Rusia y Ucrania, organizó una ceremonia de conmemoración, sumamente publicitada, en el Salón de la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | 67 - وبمناسبة الذكرى السنوية الثامنة عشرة نظّم مكتب منسق الشؤون الإنسانية، بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومشاركة حكومات بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا، حفلا تذكاريا بارزا في قاعة الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
31. en asociación con el PNUD y la Escuela Superior del Personal del Sistema de las Naciones Unidas, la UNODC ha elaborado un programa de capacitación para incorporar las actividades de lucha contra la corrupción en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) dirigido a los organismos de las Naciones Unidas. | UN | 31- وأعد المكتب، بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة، برنامجا تدريبيا لوكالات الأمم المتحدة بشأن إدراج أنشطة مكافحة الفساد في إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
69. en asociación con el PNUD y la Escuela Superior del Personal del Sistema de las Naciones Unidas, la UNODC está preparando un programa de capacitación para los organismos de las Naciones Unidas a nivel de países sobre la manera de incorporar la lucha contra la corrupción en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | 69- يعد المكتب حالياً، بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة، برنامجاً تدريبياً لوكالات الأمم المتحدة على المستوى القُطري حول كيفية دمج محاربة الفساد في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
El seminario, que recibió el apoyo del ACNUR y se organizó en asociación con el PNUD, contó con 44 participantes, representantes de las partes interesadas que se ocupan de la cuestión de los refugiados, como el Gobierno, la sociedad civil y el mundo académico. | UN | حيث انعقدت الورشة بمشاركة (44) مشاركاً ومشاركة يمثلون الجهات المعنية بقضية اللاجئين (حكومة، مجتمع مدني، أكاديميين)، وبدعم المفوضية السامية لشؤون اللاجئين بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
ONU-Mujeres, en asociación con el PNUD, el Ministerio de Estado para el Desarrollo de la Administración y el Fondo Social para el Desarrollo, y en colaboración con el Organismo del Estado Civil del Ministerio del Interior, estaba ejecutando una iniciativa en pro de la ciudadanía de la mujer. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة ينفذ مشروع مبادرة مواطنة المرأة المصرية، وذلك بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة الدولة للتنمية الإدارية والصندوق الاجتماعي للتنمية، وبالتعاون مع مصلحة الأحوال المدنية التابعة لوزارة الداخلية(88). |
Para 2008, la República de Corea triplicará el monto general de la asistencia oficial para el desarrollo de África; asimismo, participa en el proyecto Aldeas del Milenio con Madagascar, así como en un programa conjunto para el fomento de la capacidad comercial en colaboración con el PNUD. | UN | وبحلول عام 2008 ستزيد جمهورية كوريا المقدار الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا إلى ثلاثة أضعاف، كما أنها ستشارك أيضا في مشروع قرية الألفية مع مدغشقر وفي برنامج مشترك لبناء القدرات التجارية بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Para muchas jóvenes de los territorios palestinos ocupados, el programa Sabaya (Muchachas) que ejecuta el UNIFEM en colaboración con el PNUD, supone una vía hacia el empoderamiento. | UN | 32 - يعتبر العديد من الشابات في الأراضي الفلسطينية المحتلة أن مشروع " صبايا " الذي ينفذه الصندوق بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو سبيل لتمكينهن. |
Para muchas jóvenes de los territorios palestinos ocupados, el programa " Sabaya " (Muchachas), que ejecuta el UNIFEM en colaboración con el PNUD, supone una vía hacia el empoderamiento. | UN | 32 - يعتبر العديد من الشابات في الأراضي الفلسطينية المحتلة أن مشروع " صبايا " الذي ينفذه الصندوق بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو سبيل لتمكينهن. |
El Grupo recomienda que se establezca una Célula para las Asociaciones Civiles dentro del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, en colaboración con el PNUD, que preste servicios a todas las presencias de las Naciones Unidas sobre el terreno en países afectados por conflictos. | UN | ويوصي الفريق بإقامة خلية للشراكات المدنية تستضيفها إدارة الدعم الميداني، بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وتقدم الخدمات إلى جميع أشكال الوجود الميداني للأمم المتحدة في البلدان المتضررة من النزاعات. |
:: Apoyo al diálogo entre comunidades mediante la organización de foros semanales a nivel de los estados y los condados en zonas afectadas por la migración interna y transfronteriza, incluidos acuerdos sobre la migración antes de las estaciones y sobre la reconciliación y el fomento de la confianza en zonas propensas a la violencia, en colaboración con el PNUD | UN | :: دعم الحوار بين المجتمعات المحلية من خلال تنظيم المنتديات الأسبوعية على صعيدي الولايات والمقاطعات وفي المناطق المتضررة من الهجرة الداخلية والهجرة عبر الحدود، بما في ذلك الاتفاقات قبل بداية موسم الهجرة وبشأن المصالحة وبناء الثقة في المناطق المعرضة للعنف بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Equitas 83. En la Conferencia, Equitas presentó un nuevo manual de derechos económicos, sociales y culturales para la mujer, que fue preparado en colaboración con el PNUD y con destino a las instituciones de derechos humanos. | UN | 83- وخلال المؤتمر المشار إليه أعلاه، أصدرت مؤسسة إكيتاس دليلاً جديداً يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة، تم إعداده بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لصالح مؤسسات حقوق الإنسان. |
A este respecto, el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) siguió cooperando estrechamente con las autoridades locales en Burco a fin de aumentar la producción de agua y la sostenibilidad de los sistemas de abastecimiento de agua para la ciudad y las colectividades de personas retornadas, en colaboración con el PNUD. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية واصل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) عمله في شراكة وثيقة مع السلطات المحلية في بوراو لزيادة إنتاج المياه واستدامة نظم المياه للمدينة وداخل مجتمعات العائدين بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Ello puede hacerse a través de diversos foros, entre ellos la Unión del Río Mano, el Grupo de trabajo del Proceso de Kimberley sobre la producción artesanal de diamantes de aluvión y el programa " Diamantes para el desarrollo " , en alianza con el PNUD. | UN | ويمكن أن يتم ذلك عبر منتديات شتى، من بينها اتحاد نهر مانو والفريق العامل المعني بالإنتاج الحرفي للماس الغريني التابع لعملية كيمبرلي وبرنامج تسخير الماس لأغراض التنمية، وذلك بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |