ويكيبيديا

    "بالشراكة مع وزارة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en colaboración con el Ministerio
        
    • en asociación con el Ministerio
        
    • asociación con el Ministerio de
        
    El UNFPA, en colaboración con el Ministerio de Asuntos de la Mujer, también organizó una conferencia nacional sobre la lucha contra la violencia sexista. UN كما عقد الصندوق بالشراكة مع وزارة شؤون المرأة مؤتمرا وطنيا بشأن مكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    Por otra parte, el Programa ha contribuido a promover la agricultura familiar en colaboración con el Ministerio de Desarrollo Agrario, mediante la aportación de fondos por conducto del PRONAF. UN وساهم البرنامج أيضا في تعزيز الزراعة الأسرية بالشراكة مع وزارة التنمية الزراعية عن طريق توفير التمويل من خلال البرنامج الوطني لتعزيز الزراعة الأسرية.
    El Ministerio de Tierras, Minas y Energía coordina el plan en colaboración con el Ministerio de Finanzas y el Banco Central de Liberia. UN 136 - وتتولى وزارة الأراضي والمناجم والطاقة مهمة تنسيق النظام بالشراكة مع وزارة المالية ومصرف ليبريا المركزي.
    Cinco organizaciones no gubernamentales internacionales también ofrecen terapia antirretroviral en asociación con el Ministerio de Salud. UN كما أن هناك خمس منظمات غير حكومية دولية تقدم العلاج المضاد للفيروسات العكوسة بالشراكة مع وزارة الصحة.
    :: 3 talleres, en asociación con el Ministerio de Justicia y el PNUD, destinados a magistrados y abogados, sobre las normas internacionales de derechos humanos relacionadas con la administración de justicia UN :: عقد ثلاث حلقات عمل، بالشراكة مع وزارة العدل وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، للقضاة والمحامين بشأن المعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان ذات الصلة بإقامة العدل
    El Instituto de Formación de Magistrados, en asociación con el Ministerio de Justicia, ha organizado un coloquio para los jueces de los tribunales superiores. UN ونظَّم معهد تدريب القضاة بالشراكة مع وزارة العدل ندوة قضائية لقضاة المحكمة العليا.
    Las actividades realizadas en colaboración con el Ministerio de Relaciones Exteriores de México abarcó también la elaboración de un programa de capacitación en derechos humanos de la mujer para su personal, que se imparte actualmente de manera habitual. UN وشملت الأنشطة التي جرت بالشراكة مع وزارة الشؤون الخارجية في المكسيك وضع برنامج تدريـبي لموظفي الوزارة عن حقوق الإنسان للمرأة، وهو برنامج تقوم به الوزارة حالياً بشكل روتيني.
    A ese respecto, la BONUCA ha organizado cinco talleres de sensibilización sobre cuestiones de género, en colaboración con el Ministerio de Asuntos Sociales y Solidaridad Nacional. UN وفي هذا السياق، نظم مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى خمس حلقات عمل للتوعية بالمسائل الجنسانية، وذلك بالشراكة مع وزارة الشؤون الاجتماعية والتضامن الوطني.
    en colaboración con el Ministerio de Juventud, Deporte y Acción Cívica y el Movimiento Mundial a favor de la Infancia, entre otros, el UNICEF organizó consultas de jóvenes con 250 jóvenes representantes, y compartió los resultados del foro con las autoridades gubernamentales. UN وقامت اليونيسيف، بالشراكة مع وزارة الشباب والرياضة والعمل المدني والحركة العالمية للأطفال وغير ذلك من الجهات، بتنظيم مشاورات مع 250 ممثلا للشباب، وعرضت نتائج المنتدى على السلطات الحكومية.
    En un esfuerzo por ampliar la cobertura del servicio, la Secretaría ha ampliado esta línea telefónica fuera de sus fronteras hasta Portugal, España e Italia, en colaboración con el Ministerio de Relaciones Exteriores y el Ministerio de Justicia. UN وسعياً إلى توسيع نطاق هذه الخدمة، جعلت الأمانة من ذلك الخط خطاً دولياً يمتد إلى البرتغال وإسبانيا وإيطاليا، بالشراكة مع وزارة العلاقات الخارجية ووزارة العدل.
    173. Las medidas destinadas a lesbianas, gays, bisexuales y trans han sido ejecutadas en colaboración con el Ministerio de Educación. UN 173- نفذت التدابير التي تستهدف المثليات وثنائيات الجنس والمخنثات بالشراكة مع وزارة التعليم.
    275. El Creative Center, en colaboración con el Ministerio de Educación, ha preparado un plan de estudios de formación profesional. UN 275- وقد أعد مركز الإبداع بالشراكة مع وزارة التعليم منهاج تدريب مهني من أجل الأشخاص من ذوي الإعاقة.
    8. Educación - Se están adoptando medidas en colaboración con el Ministerio de Educación para garantizar la capacitación continua de los maestros, la producción de material didáctico y la construcción y dotación de equipo para escuelas situadas en las distintas comunidades. UN 8 - التعليم - يجري اتخاذ الإجراءات بالشراكة مع وزارة التعليم من أجل ضمان التدريب المتصل للمعلمين، وإنتاج المواد التعليمية، وبناء المعدات وتوزيعها على المدارس الموجودة في مناطق هذه المجتمعات.
    El Organismo Nacional de Cooperación Internacional para el Desarrollo de Israel (MASHAV) lleva a cabo gran parte de esa tarea, en colaboración con el Ministerio de Salud, la sociedad civil y el sector privado. UN وتضطلع بالكثير من هذا العمل الوكالة الوطنية لإسرائيل المعنية بالتعاون الدولي من أجل التنمية - ماشاف - بالشراكة مع وزارة الصحة والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    El Plan Presupuestario Plurianual para el período abarcado entre 2012 y 2015 también prevé la adopción de otras medidas, en colaboración con el Ministerio de Educación, tales como el establecimiento de normas de enseñanza para las escuelas situadas en los centros de internamiento, la adaptación de estas escuelas al sistema educativo formal y la aplicación de programas de enseñanza a la red escolar del sistema socioeducativo. UN وتنص خطة الميزانية للأعوام 2012 إلى 2015 على اتخاذ تدابير أخرى بالشراكة مع وزارة التعليم، من قبيل وضع معايير التمدرس في المدارس القائمة داخل وحدات الاحتجاز، وإدماج هذه المدارس في منظومة التعليم النظامي، وتنفيذ برامج تربوية في شبكة مدارس النظام الاجتماعي التربوي.
    El UNICEF, en asociación con el Ministerio de Tierras, Minas y Energía, ha rehabilitado el laboratorio central de análisis de agua y está prestando apoyo en la supervisión de la calidad del agua y el establecimiento de un sistema de alerta temprana en puntos de alto riesgo por causa del cólera. UN وتمكنت اليونيسيف، بالشراكة مع وزارة الأراضي والمناجم والطاقة من ترميم مختبر المياه المركزي، وهي تقدم الدعم لمراقبة نوعية المياه ولوضع نظام للإنذار المبكر في المناطق التي تستفحل فيها الكوليرا.
    Peace Boat copatrocinó este foro público de debate político sobre la reforma de las Naciones Unidas en asociación con el Ministerio de Relaciones Exteriores antes de la Cumbre Mundial de 2005. UN قامت منظمة سفينة السلام بالشراكة مع وزارة الشؤون الخارجية اليابانية برعاية هذا المنتدى العام للتشاور من أجل وضع سياسة لإصلاح الأمم المتحدة قبل انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2005.
    En la Oficina de las Naciones Unidas en Kiev, se celebró un debate de mesa redonda en asociación con el Ministerio de Educación de Ucrania y el Centro de Estudios sobre el Holocausto de Ucrania. UN وفي مكتب الأمم المتحدة في كييف نُظمت مناقشة مائدة مستديرة بالشراكة مع وزارة التربية الأوكرانية والمركز الأوكراني لدراسة المحرقة.
    en asociación con el Ministerio de Salud, la OMS ha contribuido a asegurar la disponibilidad de suministros médicos y ha realizado evaluaciones rápidas de la situación sanitaria, mientras que el UNICEF evaluaba las necesidades educativas de los niños en edad escolar de todas las comunidades afectadas. UN وعملت منظمة الصحة العالمية بالشراكة مع وزارة الصحة على كفالة توافر الإمدادات الطبية وأجرت تقييمات صحية سريعة في الوقت الذي قامت فيه اليونيسيف بإجراء تقييمات للاحتياجات التعليمية للأطفال في سن الالتحاق بالمدرسة في جميع الطوائف المتضررة.
    :: Organización de 10 foros/seminarios consultivos para el examen, la redacción y la codificación generales de la legislación en asociación con el Ministerio de Justicia y miembros de la profesión jurídica y la sociedad civil con miras a la formulación y aplicación de un plan maestro de reforma del sector judicial UN تنظيم 10 منتديات/حلقات عمل استشارية لإجراء استعراض شامل للقوانين وصياغتها وتدوينها بالشراكة مع وزارة العدل وأعضاء السلك القانوني والمجتمع المدني لوضع وتنفيذ خطة رئيسية لإصلاح قطاع العدل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد