Un elemento importante de un tratado para la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre es la elaboración de medidas de transparencia y fomento de la confianza en las actividades relativas al espacio ultraterrestre. | UN | ويتمثل أحد العناصر المهمة في إبرام معاهدة لمنع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي في وضع تدابير تتعلق بالشفافية وبناء الثقة في مجال أنشطة الفضاء الخارجي. |
En dicho Examen también se indicó que los aliados aguardaban con interés la posibilidad de debatir medidas de transparencia y fomento de la confianza que pudieran elaborarse y acordarse en cooperación con la Federación de Rusia en el Consejo OTAN-Rusia. | UN | وبيّن الاستعراض أيضا أن الحلفاء يتطلعون إلى مناقشة الأفكار المتعلقة بالشفافية وبناء الثقة التي يمكن بلورتها والاتفاق عليها بالتعاون مع الاتحاد الروسي في المجلس المشترك بين الناتو وروسيا. |
Alemania considera que deberían redoblarse los esfuerzos por reforzar la utilización universal de este instrumento de transparencia y fomento de la confianza, incluso mediante la presentación de informes sin datos. | UN | وتعتقد ألمانيا أنه ينبغي تجديد الجهود من أجل تعزيز استخدام هذا الصك المتعلق بالشفافية وبناء الثقة على الصعيد العالمي، بما في ذلك التقارير الخاصة بعدم وجود ما تُبلّغ عنه. |
42. La resolución patrocinada por la Federación de Rusia sobre la transparencia y el fomento de la confianza en el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas fue un hito significativo. | UN | 42- كان قرار الاتحاد الروسي المتعلق بالشفافية وبناء الثقة في الدورة الستين للجمعية العامة للأمم المتحدة حدثاً هاماً. |
Continuamos nuestros debates sobre cuestiones relativas a la transparencia y la confianza mutua, en particular sobre las capacidades y doctrinas nucleares, y también sobre cuestiones relacionadas con la verificación. | UN | وواصلنا مناقشاتنا بشأن المسائل المتعلقة بالشفافية وبناء الثقة المتبادلة، بما في ذلك ما يتعلق بالقدرات والمذاهب النووية، وكذلك مسائل التحقق. |
El fomento de la seguridad en el espacio ultraterrestre y el progreso hacia una conciencia común del peligro que representa el emplazamiento de armas en el espacio se verían favorecidos por la adopción de medidas de transparencia y de fomento de la confianza con respecto al espacio ultraterrestre. | UN | والجهود المبذولة لضمان الأمن في الفضاء الخارجي والتقدم صوب التوصل إلى توافق في الآراء بشأن إدراك مخاطر تسليح الفضاء يمكن دعمها باتخاذ تدابير تتعلق بالشفافية وبناء الثقة في الأنشطة الفضائية. |
9. La aplicación de medidas internacionales de transparencia y fomento de la confianza en relación con el espacio ultraterrestre contribuiría al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, promovería la cooperación internacional y evitaría una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | 9 - إن تنفيذ التدابير الدولية المتعلقة بالشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي سيساعد في صيانة السلام والأمن الدوليين، ويعزز التعاون الدولي، ويمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Propuestas de la Unión Europea sobre la adopción de medidas internacionales de transparencia y fomento de la confianza en las actividades relativas al espacio ultraterrestre en aras del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y de la promoción de la cooperación internacional y la prevención del inicio de una carrera de armamentos en el espacio | UN | مقترحات الاتحاد الأوروبي بشأن التدابير الدولية المتعلقة بالشفافية وبناء الثقة في مجال أنشطة الفضاء الخارجي في سبيل حفظ السلام والأمن الدوليين والنهوض بالتعاون الدولي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي |
9. La aplicación de medidas internacionales de transparencia y fomento de la confianza en relación con el espacio ultraterrestre contribuiría al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, promovería la cooperación internacional y evitaría una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | 9 - إن تنفيذ التدابير الدولية المتعلقة بالشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي سيساعد على صيانة السلام والأمن الدوليين، وتعزيز التعاون الدولي، ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Preocupa a Alemania la reducción del número de informes presentados al Secretario General desde el inicio del último decenio. Alemania considera que deberían renovarse los esfuerzos por reforzar la utilización universal de este instrumento de transparencia y fomento de la confianza. | UN | وتشعر ألمانيا بالقلق إزاء انخفاض عدد التقارير المقدمة إلى الأمين العام منذ بداية العقد السابق، وتعتقد أنه ينبغي تجديد الجهود من أجل تعزيز استخدام هذه الصك المتعلق بالشفافية وبناء الثقة على الصعيد العالمي. |
El Grupo alienta a los Estados a que examinen y apliquen las medidas de transparencia y fomento de la confianza propuestas por medio de los mecanismos nacionales pertinentes de manera voluntaria. | UN | 70 - ويشجع الفريق الدول على استعراض وتنفيذ التدابير المقترحة المتعلقة بالشفافية وبناء الثقة من خلال الآليات الوطنية ذات الصلة على أساس طوعي. |
Aunque esta medida de transparencia y fomento de la confianza ha estado en vigor cerca de 15 años, sigue siendo motivo de preocupación el escaso nivel de participación de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, poco más de 20 en 1995. | UN | ورغم أن هذا التدبير الخاص بالشفافية وبناء الثقة كان ساري المفعول منذ نحو ١٥ سنة، فإن انخفاض مستوى المشاركة فيه من جانب الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة - ما يزيد قليلا على ٢٠ دولة في ١٩٩٥ - يظل سببا يثير الانشغال. |
Las Naciones Unidas han sido el foro común de muchos de esos esfuerzos y siguen siendo el centro de los esfuerzos por promover la transparencia y el fomento de la confianza, según puede observarse, por ejemplo, en el Registro de Armas Convencionales y el formulario estándar para informar sobre los gastos militares. | UN | وقد كانت الأمم المتحدة ساحة مشتركة للعديد من هذه الجهود وتظل مركزا للجهود الرامية إلى النهوض بالشفافية وبناء الثقة. وقد تجلى ذلك، على سبيل المثال، في سجل الأسلحة التقليدية والصك الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية. |
Como medio para disipar posibles percepciones erróneas acerca de las actividades espaciales, la transparencia y el fomento de la confianza proporcionan esperanza, especialmente si se utilizan de manera que no interfieran ni se entrometan, manteniéndose lo suficientemente robustas como para proporcionar a los Estados un grado de confianza sobre los propósitos de los lanzamientos espaciales. | UN | وثمة أمل في أن تكون التدابير المتعلقة بالشفافية وبناء الثقة وسيلة لتبديد التصورات الخاطئة المحتملة بشأن الأنشطة الفضائية، خاصة إذا استخدمت هذه التدابير على نحو خال من التدخل أو الاقتحام، مع بقائها من القوة بحيث تمنح الدول درجة من الاطمئنان إلى نوايا عمليات الإطلاق في الفضاء والغرض منها. |
104. La resolución patrocinada por la Federación de Rusia sobre la transparencia y el fomento de la confianza en el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas fue un hito significativo. | UN | 104- إن قراري الاتحاد الروسي في الدورتين الستين والحادية والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة فيما يتعلق بالشفافية وبناء الثقة كانا حدثَين هامَين. |
Austria considera que, para promover la cooperación internacional y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, es fundamental incrementar la transparencia y la confianza. | UN | اقتراحات عملية من الاتحاد الأوروبي بشأن التدابير الدولية المتعلقة بالشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي لصالح صون السلام والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي |
Es por ello que, a la vez que estamos a favor de la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, también apoyamos firmemente la adopción de medidas de transparencia y de fomento de la confianza que favorezcan las negociaciones o las complementen. | UN | لذا، نؤيد بشدة أيضاً وضع تدابير فيما يتعلق بالشفافية وبناء الثقة من شأنها أن تفضي أو تكمل المفاوضات بينما نشجع على منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |