Ley de la Dirección de Quejas contra la Policía de 1988 | UN | قانون الهيئة المعنية بالشكاوى المقدمة ضد الشرطة لعام 1988 |
Aunque para aplicar esas decisiones no se necesita ninguna enmienda legislativa, se enmendará la legislación con el fin de cambiar el nombre de la dirección por el de Dirección Independiente de Quejas contra la Policía y aumentar su composición. | UN | وإذ كان تنفيذ هذا القرار لا يستدعي تعديلاً تشريعياً، فإن تعديلاً تشريعياً سيُتخذ لتغيير اسم الهيئة إلى الهيئة المستقلة المعنية بالشكاوى المقدمة ضد الشرطة وتوسيع عضويتها. |
Por último, desea saber si la Oficina de Quejas contra la Policía o el Consejo Independiente de Quejas contra la Policía publican informes anuales y, de ser así, si se pueden poner a disposición del Comité. | UN | وفي نهاية حديثه سأل عما إن كان مكتب الشكاوى المقدمة ضد الشرطة أو مجلس الشرطة المستقل المعني بالشكاوى المقدمة ضد الشرطة ينشران تقريرا سنويا يمكن إتاحته للجنة للاطلاع عليه. |
La Dirección de denuncias contra la Judicatura; | UN | هيئة معنية بالشكاوى المقدمة ضد الهيئة القضائية؛ |
Se mantuvieron archivos, pero no se creó la base de datos sobre las denuncias presentadas contra el DIS | UN | وفي حين جرى حفظ الملفات، لم يتم استحداث قاعدة البيانات المتعلقة بالشكاوى المقدمة ضد المفرزة. |
El Inspector encargado de las quejas contra los interrogadores de la ASI trabaja de forma independiente, bajo la vigilancia del Supervisor del Inspector en el Ministerio de Justicia. | UN | ويعمل المفتش المعني بالشكاوى المقدمة ضد محققي جهاز الأمن العام الإسرائيلي بشكل مستقل تحت إشراف رئيس المفتشين في وزارة العدل. |
El Estado parte debe garantizar la creación y aplicación de un mecanismo de supervisión independiente con respecto a las denuncias por conducta delictiva de miembros de la policía. | UN | وينبغي لها أن تكفل إنشاء وتنفيذ آلية مراقبة مستقلة تُعنى بالشكاوى المقدمة ضد السلوكيات الإجرامية من جانب أفراد الشرطة. |
112. Esta ley crea la Dirección de Quejas contra la Policía y le encomienda la investigación y resolución de las denuncias formuladas contra la policía. | UN | 112- يتيح هذا القانون إمكانية التحقيق في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة وتسويتها عن طريق إنشاء هيئة معنية بالشكاوى المقدمة ضد الشرطة. |
113. La Dirección de Quejas contra la Policía también informa cada año al Ministro de Justicia sobre el desempeño de sus funciones de conformidad con la ley. | UN | 113- وتقدم الهيئة المعنية بالشكاوى المقدمة ضد الشرطة تقارير سنوية إلى وزير العدل عن ممارستها لوظائفها وفقاً للقانون. |
Quejas contra la policía 51. En Inglaterra y Gales las Quejas contra la policía se sustancian ante la Comisión Independiente de Quejas contra la Policía, que comenzó a operar el 1º de abril de 2004 en sustitución del anterior Servicio de denuncias contra la Policía. | UN | 51- في انكلترا وويلز، ينظر في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة اللجنة المستقلة المعنية بالشكاوى المقدمة ضد الشرطة والتي بدأت عملها في 1 نيسان/أبريل 2004، وهي تحل محل هيئة الشكاوى المقدمة ضد الشرطة. |
86. La Comisión de Derechos Humanos, el Comisionado de Protección de la Vida Privada y la Dirección de Quejas contra la Policía informan anualmente al Ministerio de Justicia del ejercicio de las funciones que les competen en virtud de las leyes correspondientes. | UN | 86- وتقدم لجنة حقوق الإنسان، والمفوض المعني بالخصوصيات والهيئة المعنية بالشكاوى المقدمة ضد الشرطة تقارير سنوية إلى وزير العدل عن ممارسة وظائفهم بموجب القوانين التي تخصهم. ويعرض الوزير هذه التقارير على البرلمان بعد استلامها. |
El Sr. Wong Sze Ping (Región Administrativa Especial de Hong Kong) dice que el Consejo Independiente de Quejas contra la Policía prepara un informe anual, que se pondrá a disposición del Comité. | UN | 60 - السيد وونغ سزي بنغ (منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة): قال إن المجلس المستقل المعني بالشكاوى المقدمة ضد الشرطة يصدر بالفعل تقريرا وسيجري إتاحته للجنة لتطلّع عليه. |
200. En Inglaterra y Gales las Quejas contra la policía se sustancian ante la Comisión Independiente de Quejas contra la Policía, que comenzó a funcionar el 1º de abril de 2004 en sustitución del anterior Servicio de denuncias contra la Policía. | UN | 200- في إنكلترا وويلز، تنظر اللجنة المستقلة المعنية بالشكاوى المقدمة ضد الشرطة، التي بدأت عملها في 1 نيسان/أبريل 2004، في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة، وهي تحل محل هيئة الشكاوى المقدمة ضد الشرطة السابقة. |
213. En Inglaterra y Gales, las Quejas contra la policía son tramitadas por la Comisión Independiente de Quejas contra la Policía, que comenzó a funcionar el 1 de abril de 2004 en sustitución del anterior Órgano de Quejas contra la Policía. | UN | 213- في إنكلترا وويلز، تنظر اللجنة المستقلة المعنية بالشكاوى المقدمة ضد الشرطة، التي بدأت عملها في 1 نيسان/أبريل 2004، في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة، بعدما حلت محل هيئة الشكاوى المقدمة ضد الشرطة السابقة. |
41. En virtud de la Ley debe designarse a un Comisionado de denuncias contra la Policía independiente, y éste debe supervisar la investigación de todas las denuncias referentes a perjuicios graves, corrupción o delitos estipulados en la reglamentación. | UN | 41- ويقضي القانون بضرورة تعيين مفوض شرطة مستقل مختص بالشكاوى المقدمة ضد الشرطة، وعليه الإشراف على التحقيق في كافة الشكاوى التي تنطوي على أذى بالغ أو فساد أو الجرائم المحددة في الأنظمة. |
Además, como se prevé en el comunicado conjunto, se han realizado progresos para establecer un comité independiente de investigación de denuncias contra la policía, que fortalecerá la confianza del público en esta institución y asegurará la rendición de cuentas de ésta. | UN | وفضلا عن ذلك، وعلى النحو المتوخى في البيان المشترك، تم إحراز تقدم في سبيل إنشاء لجنة مستقلة معنية بالشكاوى المقدمة ضد الشرطة، وهي اللجنة التي ستعزز ثقة الجمهور في الشرطة وتضمن خضوعها للمساءلة. |
El Estado parte adjunta información sobre las denuncias presentadas contra el autor a lo largo de toda su carrera. | UN | وتحيل الدولة الطرف طيه معلومات متعلقة بالشكاوى المقدمة ضد صاحب البلاغ طوال مساره المهني. |
86. En cuanto a las denuncias presentadas contra Jean-Claude Duvalier, ex Presidente de la República de Haití, estaban siendo objeto de investigación por el juez de instrucción. | UN | 86- وفيما يتعلق بالشكاوى المقدمة ضد جون - كلود دوفالييه، رئيس الجمهورية السابق، فإنها موضع نظر قاضي التحقيق. |
El Estado parte debe garantizar la creación y aplicación de un mecanismo de supervisión independiente con respecto a las denuncias por conducta delictiva de miembros de la policía. | UN | وينبغي لها أن تكفل إنشاء وتنفيذ آلية مراقبة مستقلة تُعنى بالشكاوى المقدمة ضد السلوك الجنائي من جانب أفراد الشرطة. |
También dijo que, como había ocurrido en incidentes anteriores relativos a quejas presentadas contra ONG, debería darse más tiempo a la organización para recopilar y facilitar la información solicitada. | UN | كما رأي أنه على غرار ما جرى عليه العرف في الحالات السابقة المتعلقة بالشكاوى المقدمة ضد المنظمات غير الحكومية، ينبغي منح المنظمة مهلة إضافية لكي تجمع وتقدم المعلومات المطلوبة. |