ويكيبيديا

    "بالشكل الصحيح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • adecuadamente
        
    • correctamente
        
    • en la debida forma
        
    • en debida forma
        
    • forma apropiada
        
    • en la forma correcta
        
    • bien su
        
    • hazlo bien
        
    • forma adecuada
        
    La coordinación es aún más importante a fin de asegurar que la labor se distribuya adecuadamente sobre la base de la eficiencia comparativa. UN بل أهم من ذلك التنسيق لضمان توزيع العمل بالشكل الصحيح على أساس الفعالية النسبية.
    Su país apoyó una declaración inequívoca sobre la violencia basada en el género, y su pedido no se ha reflejado adecuadamente en el texto definitivo. UN وقال إن بلده أيّد بياناً واضحاً فيما يتعلق بالعنف القائم على نوع الجنس، ولم ينعكس طلبه بالشكل الصحيح في الصياغة النهائية.
    No obstante, expresaron diferencias fundamentales y distintas percepciones para aplicarlo correctamente. UN ورغم ذلك، أعرب الطرفان عن اختلافات وتصورات جوهرية بشأن تنفيذ الخطة بالشكل الصحيح.
    Era frecuente que las investigaciones no se llevaran a cabo correctamente y que no se interrogara a testigos importantes. UN ففي كثير من الأحيان، لا تجرى التحقيقات بالشكل الصحيح ولا يستجوب فيها شهود رئيسيون.
    c) Se determinará con prontitud si el inventario suministrado es exhaustivo y si la información se ha facilitado en la debida forma de conformidad con las directrices para la presentación de informes sobre los inventarios anuales. UN (ج) البت الفوري فيما إذا كانت المذكرة وافية وما إذا كانت المعلومات مقدمة بالشكل الصحيح وفقاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية.
    También respalda el logro de otros beneficios importantes que, en algunos casos, puede que no sean evidentes o que no se aprovechen adecuadamente. UN كما أنه يعزز جني أنواع أخرى هامة من الفوائد، بعضها ليس واضحاً تماما أو غير مستغل بالشكل الصحيح.
    Ojalá pudiera expresar adecuadamente Io que siento. Open Subtitles أتمنى لو أستطيع التعبير بالشكل الصحيح عن ما أحسة
    Creo que querrá, si se lo pide adecuadamente. Open Subtitles أعتقد بأنها ستصل إن فعلتيها بالشكل الصحيح
    Los hemos traído aquí para ser enterrados adecuadamente. Open Subtitles وكنّا نقوم بإحضارهم هنا لكي ندفنهم بالشكل الصحيح
    El problema en nuestro matrimonio es como una blusa sucia que no han sido adecuadamente el tratamiento, Open Subtitles مشكلة زواجنا مثل البلوزة المتسخة التي لم اعاملها بالشكل الصحيح
    Sin embargo, para asegurar el desarrollo y el adelanto de la mujer, es necesario examinar y abordar adecuadamente varios aspectos prácticos. UN غير أنه إذا أريد كفالة تقدم المرأة وتعزيز مكانتها، فإنه ينبغي النظر في عدد من القضايا العملية والتصدي لها بالشكل الصحيح.
    Después de que el comprador hubiera emitido esas cartas de crédito, el vendedor protestó, señalando que no se habían cumplimentado correctamente. UN واحتجّ البائع، بعد أن أصدر المشتري الخطابات، بأنّها لم تُملأ بالشكل الصحيح.
    bueno, al menos la usó correctamente Open Subtitles حسنا على الاقل لقد استخدمتها بالشكل الصحيح
    Ve, eso puede ser suficiente si Ud. y yo buscamos el modo de decirlo correctamente. Open Subtitles ترى، يُمكنُ أن يكونَ ذلكَ كافياً إن عرفنا أنا و أنت صياغتهُ بالشكل الصحيح
    Tenemos que asegurarnos que nuestros recursos sean usados correctamente. Open Subtitles يجب أن نتأكد أن مواردنا تستخدم بالشكل الصحيح.
    Es muy poderoso si lo haces correctamente. Open Subtitles إنّه عمل قويّ عندما تفعلينه بالشكل الصحيح
    en cada parada, se deben asegurar que los restos hayan sido cargados correctamente. Open Subtitles وعند كل وقفة يجب عليك أن تتأكد من أن الرفات تم تحميله بالشكل الصحيح
    c) Se determinará con prontitud si el inventario presentado es exhaustivo y si la información se ha proporcionado en la debida forma de conformidad con las directrices para la presentación de informes sobre los inventarios anuales. UN (ج) البت الفوري فيما إذا كانت المذكرة وافية وما إذا كانت المعلومات مقدمة بالشكل الصحيح وفقاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية.
    Actuó de buena fe en la creencia de que, antes de su expulsión del Canadá, debía adoptarse una decisión sobre las solicitudes que había preparado en debida forma. UN وقد تصرف بحسن نية، معتقداً أن قراراً سيصدر بناء على طلب مقدم بالشكل الصحيح قبيل ترحيله من كندا. ولم يحاول صاحب البلاغ الاختباء من السلطات.
    No obstante, hay problemas con respecto a la difusión de información “apropiada” a las personas apropiadas en la forma apropiada. UN على أن هناك مشاكل تحيط بوصول المعلومات الصحيحة بالشكل الصحيح إلى من يحتاجون إليها.
    Además, las mesas recordaron que los representantes de las Partes que no presentaron sus credenciales en la forma correcta podían quedar excluidos de la participación en las reuniones de las Partes, incluso de su derecho de voto. UN علاوة على ذلك، أشار المكتبان إلى أن ممثلي الأطراف الذين لم يقدموا وثائق تفويض بالشكل الصحيح يمكن منعهم من المشاركة الكاملة في اجتماعات الأطراف، بما في ذلك حرمانهم من حق التصويت.
    Que hagan bien su trabajo, o presentaré un informe. Open Subtitles تأكد انهم يقومون بعملهم بالشكل الصحيح والأ سأكتب تقرير
    Si lo vas a hacer, hazlo bien. Open Subtitles إن كنت ستفعلها فافعلها بالشكل الصحيح
    En la mayoría de los casos esta información no ha sido corregida adecuadamente o carece de mediciones de gravimetría, por lo cual no puede ser empleada de forma adecuada para determinar variaciones del nivel medio del mar; UN وفي معظم الحالات، لم يتم تصحيح هذه المعلومات بالشكل الصحيح أو تفتقد إلى قياسات الجاذبية وبالتالي لا يمكن استخدامها في تحديد قياسات متوسط مستوى سطح البحر؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد