ويكيبيديا

    "بالصحة الإنجابية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • salud reproductiva en
        
    • salud reproductiva de
        
    • salud genésica en
        
    • salud reproductiva para
        
    • salud reproductiva a
        
    Los Países Bajos habían contribuido también con 40,8 millones de dólares para productos de salud reproductiva en 2000. UN وتبرعت هولندا أيضا بمبلغ 40.8 مليون دولار للسلع الأساسية المتعلقة بالصحة الإنجابية في عام 2000.
    :: Información y servicios en el ámbito de la salud reproductiva en las zonas más alejadas e inaccesibles del país; UN :: رداءة المعلومات والخدمات الخاصة بالصحة الإنجابية في المناطق النائية والمناطق التي يصعب الوصول إليها في البلد؛
    Señalaron en especial la importancia de la seguridad de los productos de salud reproductiva en la lucha destinada a prevenir la propagación del VIH/SIDA. UN وأشاروا بوجه خاص إلى أهمية تأمين السلع المتعلقة بالصحة الإنجابية في مكافحة ومنع انتشار الإيدز.
    En la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo se señaló a la atención las necesidades en materia de salud reproductiva de las personas en situaciones de crisis. UN ولفت المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الاهتمام إلى احتياجات الناس الخاصة بالصحة الإنجابية في حالات الأزمات.
    Habrá una mayor colaboración con la Iniciativa Mundial del FNUAP sobre gestión de productos para la salud genésica en materia de creación de capacidad nacional y de gestión logística. UN وسيكون هناك المزيد من التعاون مع المبادرة العالمية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان المعنية بإدارة السلع الخاصة بالصحة اﻹنجابية في مجال بناء القدرات وإدارة السوقيات الوطنية.
    Así, en los programas de Angola, Camboya y Etiopía, así como en el programa de asistencia al pueblo palestino, se informó de que ante todo era necesario establecer un marco de políticas que sirviera de orientación a las actividades sobre salud reproductiva, para explicar con claridad los objetivos y las estrategias de promoción y evaluar las necesidades de capacitación. UN فعلى سبيل المثال، أفادت تقارير البرامج في إثيوبيا وأنغولا وكمبوديا وبرنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني بأنه كان من اللازم في بادئ الأمر وضع إطار للسياسة العامة لتسترشد به الأنشطة المتعلقة بالصحة الإنجابية في تحديد أهداف واستراتيجيات واضحة وتقييم احتياجات التدريب.
    Una delegación alentó al FNUAP a adoptar una función dinámica para aumentar la producción de artículos de salud reproductiva en los países en desarrollo. UN وشجع وفد آخر الصندوق على أن يكون سباقا في تعزيز إنتاج السلع المتصلة بالصحة الإنجابية في البلدان النامية.
    Los Países Bajos contribuyeron también 40,8 millones de dólares para productos de salud reproductiva en 2000. UN وتبرعت هولندا أيضا بمبلغ 40.8 مليون دولار للسلع الأساسية المتعلقة بالصحة الإنجابية في عام 2000.
    Asimismo, del porcentaje de DELP elaborados a partir de 2003 que incluyen indicadores clave de salud reproductiva en el plan de supervisión y evaluación era considerablemente mayor que antes de ese año. UN وكانت نسبة الورقات المعدة بعد عام 2003 التي تدمج مؤشرات رئيسية تتصل بالصحة الإنجابية في خطط الرصد والتقييم أعلى بكثير من نسبة الورقات المعدة قبل عام 2003.
    Las investigaciones sobre la salud reproductiva en Malawi y Liberia corroboraron las investigaciones anteriores según las cuales no se abarcaba a los jóvenes altamente vulnerables. UN وقد دعمت الأبحاث المتعلقة بالصحة الإنجابية في ملاوي وليبريا أبحاثاً سابقة، بيَّنت أن الشبان المعرّضين للمخاطر بشدة لا يجري الوصول إليهم.
    Le complacía observar que los equipos de apoyo a los países hubieran aumentado su cooperación con la Iniciativa Mundial del FNUAP de Abastecimiento de Suministros de salud reproductiva en materia de creación de capacidad nacional y gestión logística. UN وأبدت سرورها ملاحظة أن أفرقة الدعم القطرية ستزيد من تعاونها مع المبادرة العالمية المعنية بإدارة السلع الخاصة بالصحة الإنجابية في مجال بناء القدرات وإدارة السوقيات.
    Las agrupaciones de mujeres y los grupos comunitarios han formado redes sobre salud reproductiva en Quito y Cuenca y están en vías de establecer una red similar en Guayaquil. UN وأنشأت المنظمات النسائية والمنظمات المجتمعية شبكتين معنيتين بالصحة الإنجابية في كيوتو وكوينكا وتقوم حالياً بإنشاء شبكة مماثلة في غواياكيل.
    También se incorporaron componentes de salud reproductiva en otros cursos de capacitación sanitaria financiados por el FNUAP. UN 51 - وبالإضافة إلى ذلك، أُدرجت عناصر متعلقة بالصحة الإنجابية في دورات أخرى للتدريب الصحي يدعمها الصندوق ماليا.
    Mencionó las actividades del Fondo en el Afganistán como ejemplo de la mayor capacidad del Fondo para prestar servicios de salud reproductiva en situaciones de emergencia. UN وأوردت الأنشطة التي يضطلع بها الصندوق في أفغانستان مثالا على كيفية قيام الصندوق بتحسين قدراته على توفير الخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية في حالات الطوارئ.
    Por otra parte, la experiencia había indicado que el programa de alfabetización bilingüe ofrecía valiosas oportunidades de introducir conceptos y cuestiones de población y salud reproductiva en distintos entornos culturales. UN وتدل الخبرة أيضا على أن برنامج تعليم القراءة والكتابة بلغتين يتيح فرصا قيّمة لإدراج المفاهيم والمسائل السكانية والمتعلقة بالصحة الإنجابية في بيئات ثقافية متنوعة.
    En Viet Nam se ayudó al Ministerio de Sanidad a integrar la información sobre salud reproductiva en su sistema de información sobre gestión de la salud. UN وفي فييت نام، قدمت المساعدة إلى وزارة الصحة حتى تدمج المعلومات المتصلة بالصحة الإنجابية في الشبكة الإعلامية الخاصة بالإدارة الصحية.
    - La aprobación de la Ley de salud reproductiva, en junio de 2006; UN - اعتماد القانون المتعلق بالصحة الإنجابية في حزيران/يونيه 2006؛
    El comportamiento en materia de salud reproductiva de los adolescentes está convirtiéndose en una nueva preocupación mundial. UN وأصبح السلوك المتعلق بالصحة الإنجابية في أوساط المراهقين مدعاة للقلق على الصعيد العالمي.
    Actualmente se está preparando un programa de suministro de información y asesoramiento sobre la salud reproductiva de los adolescentes (PIK-PIRR), que deberá ampliarse a los subdistritos. UN ويجري حاليا إعداد برنامج بشأن توفير المعلومات والمشورة فيما يتعلق بالصحة الإنجابية في مرحلة المراهقة وينبغي أن يمتد إلى مستويات المناطق الفرعية.
    El Fondo se estaba centrando en el fortalecimiento del proyecto sobre salud genésica en tres provincias, en el entendimiento de que esas intervenciones podrían ser ampliadas. UN وقال إن الصندوق يصب اهتمامه على تعزيز المشروع الخاص بالصحة اﻹنجابية في ثلاث مقاطعات، على أساس أنه يمكن التوسع في هذه الجهود إلى نطاقات أكبر.
    184. Con respecto a la situación imperante en la provincia yugoslava de Kosovo señaló que, unos tres meses antes de la crisis, el FNUAP había evaluado las necesidades en materia de salud genésica en la antedicha provincia. UN ١٨٤ - وفيما يتعلق بالحالة في إقليم كوسوفو في يوغوسلافيا، أشارت نائبة المديرة التنفيذية إلى أن الصندوق أجرى، قبل ثلاثة أشهر من اﻷزمة، تقييما للاحتياجات المتعلقة بالصحة اﻹنجابية في اﻹقليم.
    El UNFPA también siguió promoviendo la labor del Grupo de Trabajo Interinstitucional sobre salud reproductiva para los refugiados, en el que participan cerca de 50 entidades humanitarias del sistema de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales e instituciones universitarias. UN وواصل الصندوق أيضا تعزيز أعمال الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالصحة الإنجابية في حالات اللاجئين، الذي يضم نحو 50 من الشركاء المضطلعين بالأنشطة الإنسانية من منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الأكاديمية.
    La instrucción entre iguales (en edad, condición social, etc.) también ha tenido éxito para enseñar la salud reproductiva a los jóvenes y adolescentes de muchas partes del mundo. UN وقد نجح التثقيف عن طريق الأقران أيضاً في تثقيف الشباب والمراهقين بالصحة الإنجابية في أصقاع عديدة من العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد