ويكيبيديا

    "بالصحة التناسلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la salud reproductiva
        
    • la salud genésica
        
    • de salud reproductiva
        
    • salud reproductiva de
        
    En el Parlamento se está examinando un proyecto de ley sobre los derechos humanos en relación con la salud reproductiva. UN وينظر البرلمان في مشروع قانون بشأن حقوق الإنسان المتعلقة بالصحة التناسلية.
    También se está tratando de facilitar el acceso a la atención de salud, especialmente la salud reproductiva. UN وتبذل جهود أيضا لإفساح مزيد من المجال للحصول على العناية الصحية، وخاصة فيما يتعلق بالصحة التناسلية.
    El Tribunal Supremo también dictó una orden de que se garantizara la prestación del tratamiento básico de padecimientos relacionados con la salud reproductiva. UN كما أصدرت المحكمة العليا أمراً بتوفير معالجة أساسية للأمراض المتعلقة بالصحة التناسلية.
    Se garantizará a los ciudadanos sin recursos la gratuidad de la atención y los servicios relacionados con la salud genésica; UN ومجانية الرعاية والخدمات المتعلقة بالصحة التناسلية مكفولة للمواطنين المعوزين.
    En las investigaciones sobre la salud reproductiva y sexual, debe prestarse especial atención a las necesidades de los adolescentes con el fin de elaborar políticas y programas adecuados para hacer frente a sus necesidades de salud reproductiva y sexual. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص كذلك الى احتياجات المراهقين عند اجراء البحوث المتعلقة بالصحة التناسلية والجنسية، وذلك لوضع سياسات وبرامج مناسبة تستجيب لاحتياجاتهم الصحية التناسلية والجنسية.
    2. Promoción de la salud reproductiva entre los jóvenes y desarrollo de programas adecuados de educación en materia de salud reproductiva UN ٢ - النهوض بالصحة التناسلية للشباب ووضع برامج تعليمية ملائمة عن الصحة التناسلية
    Se estimula al FNUAP y a otras organizaciones de las Naciones Unidas competentes a que continúen asignando una elevada prioridad a la promoción de la salud reproductiva entre los adolescentes. UN ويتعين تشجيع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وغيره من منظمات اﻷمم المتحدة المهتمة باﻷمر على مواصلة إيلاء أولوية عالية للنهوض بالصحة التناسلية للمراهقين.
    La Unión Europea atribuye una importancia particular a esta ejecución, en especial a la promoción de los derechos en la esfera de la reproducción y de los derechos relativos a la salud reproductiva. UN وذكر أن الاتحاد اﻷوروبي يعلق أهمية كبيرة على تنفيذ هذا البرنامج، وخاصة في مجال تشجيع الحقوق المتصلة باﻹنجاب وكذلك الحقوق المتصلة بالصحة التناسلية.
    350. En 1996 el Programa IMSS-Solidaridad instrumentó un Modelo de Comunicación Educativa para ser desarrollado con y para la población, orientado a promover la salud reproductiva, la nutrición y el saneamiento ambiental. UN ٠٥٣- وضع برنامج المؤسسة المكسيكية للضمان الاجتماعي - التضامن في العام ٦٩٩١ نظاماً للاتصال التربوي بهدف تنفيذه لمصلحة السكان وبواسطتهم، موجهاً للنهوض بالصحة التناسلية والتغذية والصحة البيئية.
    En la Conferencia se instó a que se lograra el acceso de todos a la atención de la salud reproductiva para el año 2015. UN ٤٩ - يدعو المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى حصول الجميع على الرعاية فيما يتعلق بالصحة التناسلية بحلول سنة ٢٠١٥.
    En la provincia de Aurora, por ejemplo, se redactó la primera ordenanza relativa a la atención de la salud reproductiva, que resultó aprobada en 2005 y garantiza la provisión de servicios de salud reproductiva. UN مثال ذلك مقاطعة أورورا التي وضعت أول قانون بلدي للعناية بالصحة التناسلية يكفل تقديم خدمات الصحة التناسلية، وقد أجيز في عام 2005، كما أن هناك مستشفيات متخصصة وجامعية تقدم خدمات تنظيم الأسرة.
    La reducción de la tasa de mortalidad materna representa un logro positivo, pero es necesario mejorar aun más los servicios de salud a fin de garantizar el derecho a la atención de la salud reproductiva. UN ومع أن خفض معدل وفيات النفاس هو إنجاز إيجابي إلا أن الخدمات الصحية تحتاج إلى مزيد من التحسين لكفالة حق المرأة في العناية بالصحة التناسلية.
    119. La mayor parte de los recursos multilaterales dedicados a la población se destinaban a la planificación de la familia junto con la salud reproductiva, que se llevaban a cabo por conducto del sistema de atención primaria de la salud. UN ١١٩ - وما تزال أنشطة تنظيم اﻷسرة المكملة بالصحة التناسلية تطبق عن طريق شبكات الرعاية الصحية اﻷولية وتستوعب معظم الموارد المتعددة الاطراف الموجهة لﻷنشطة السكانية.
    En respuesta a una pregunta acerca de la participación del UNICEF en la lucha contra el VIH/SIDA, el representante dijo que el UNICEF era miembro activo de la Comisión Nacional de Lucha contra el SIDA y prestaba apoyo a las actividades relativas a la salud reproductiva de los jóvenes. UN وردا على استفسار حول دور اليونيسيف في محاربة مرض نقص المناعة المكتسب/اﻹيدز، قال الممثل إن اليونيسيف عضو نشط في اللجنة الوطنية لﻹيدز، وتدعم نشاطات متصلة بالصحة التناسلية للشباب.
    Las inquietudes relacionadas con la salud reproductiva y su especial importancia en la situación de las mujeres refugiadas han quedado subrayadas en la planificación de un simposio conjunto organizado por el ACNUR y el FNUAP; se espera que uno de los frutos de esa reunión sea un manual de orientación que garantice que todo nuevo programa sobre la salud de los refugiados toma en cuenta estos aspectos. UN كما تم إبراز الاهتمامات المتصلة بالصحة التناسلية ولياقتها الخاصة لحالة اللاجئات وذلك في التخطيط للندوة المشتركة بين الوكالات التي اقترحتها المفوضية وصندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية؛ ويؤمل أن تسهم هذه الندوة في إصدار دليل إرشادي يكفل دمج هذه الاهتمامات في البرامج الصحية للاجئين مستقبلاً.
    En respuesta a una pregunta acerca de la participación del UNICEF en la lucha contra el VIH/SIDA, el representante dijo que el UNICEF era miembro activo de la Comisión Nacional de Lucha contra el SIDA y prestaba apoyo a las actividades relativas a la salud reproductiva de los jóvenes. UN وردا على استفسار حول دور اليونيسيف في محاربة مرض نقص المناعة المكتسب/اﻹيدز، قال الممثل إن اليونيسيف عضو نشط في اللجنة الوطنية لﻹيدز، وتدعم نشاطات متصلة بالصحة التناسلية للشباب.
    En particular, destacan la importancia de la investigación para promover la salud genésica y la maternidad sin riesgos, incluidos sus efectos en la salud genésica, la fecundidad y la práctica de la anticoncepción posteriores. UN ويشــددون بصورة خاصــة على أهميــة البحوث التي تجرى للنهوض بالصحة التناسلية واﻷمومة المأمونة، بما في ذلك أثرها على الصحة التناسلية والخصوبة وممارسة منع الحمل فيما بعد.
    96. La comprensión de los factores relacionados con la salud genésica permite definir los elementos importantes que conformarán los objetivos del programa encaminado a fomentar la salud genésica y la planificación de la familia. UN ٦٩ - إن فهم العوامل المتصلة بالصحة التناسلية يقود إلى عناصر موضوعية ينبغي اعتبارها أهدافا للبرنامج في مجال تعزيز الصحة التناسلية وتنظيم اﻷسرة.
    93. Institucionalizar los programas de atención de la salud genésica y de planificación de la familia alentando a todas las instituciones a utilizar su iniciativa propia, a valerse de sus propios recursos y hacer que la planificación de la familia y la atención a la salud genésica formen parte integrante de su misión, sus lemas y sus programas de divulgación. UN ٣٩ - ترسيخ برامج الرعاية بالصحة التناسلية وتنظيم اﻷسرة عن طريق تشجيع جميع المؤسسات على أن تكون دوافعها ذاتية وأن تعتمد على نفسها، وأن يكون تنظيم اﻷسرة والرعاية الصحية التناسلية جزءا لا يتجزأ من رسالتها وشعارها وبرامجها التي تخدم بها مجتمعاتها.
    En Malawi, el UNICEF ha contribuido a la puesta en práctica de un programa de salud reproductiva basado en la comunidad. UN ٥٩ - وفي ملاوي، ساعدت اليونيسيف على الشروع في مبادرة قائمة على أساس المجتمع الصغير تتعلق بالصحة التناسلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد