ويكيبيديا

    "بالصحة والتعليم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la salud y la educación
        
    • de salud y educación
        
    • la educación y la salud
        
    • la salud y la enseñanza
        
    • en la salud y en la educación
        
    El desarrollo de los recursos humanos y ciertos aspectos concretos relacionados con la salud y la educación no han dejado de ocupar un lugar destacado en el programa de trabajo internacional. UN وقد ظلت تنمية الموارد البشرية وجوانب محددة تتصل بالصحة والتعليم تحتل صدارة جدول الأعمال الدولي.
    Sírvanse también indicar los gastos estimados del sector privado, en particular para la salud y la educación. UN يرجى أيضاً الإشارة إلى مقدَّرات نفقات القطاع الخاص ولا سيما فيما يتعلق بالصحة والتعليم.
    Por lo que respecta a la salud y la educación, la oradora confía en que los planes que el Gobierno ha puesto en marcha producirán cambios importantes. UN وفيما يتعلق بالصحة والتعليم قالت إنها موقنة أن الخطط التي بدأت تنفذها الحكومة ستفضي إلى تغييرات واسعة.
    Desde hace 25 años, IHAN trabaja con las mujeres rurales en proyectos sobre el terreno en la esfera de la salud y la educación. UN وقد عملت الشبكة لفترة 25 سنة مضت مع المرأة الريفية من خلال مشاريع ميدانية تتعلق بالصحة والتعليم.
    Alentó a Uganda a proseguir sus iniciativas en materia de salud y educación. UN وشجعت أوغندا على الجهود التي تبذلها في القضايا المتعلقة بالصحة والتعليم.
    Sri Lanka fue uno de los primeros países en desarrollo en promover la educación y la salud universales, la igualdad entre géneros y la movilización social. UN كانت سري لانكا من أوائل البلدان النامية التي نهضت بالصحة والتعليم الشاملين والمساواة بين الجنسين والتعبئة الاجتماعية.
    Los programas preparados durante la reconstrucción pueden sentar las bases para la protección de los niños y fortalecer las infraestructuras sociales, particularmente en lo que atañe a la salud y la educación. UN ويمكن للبرامج المصممة أثناء فترة التعمير أن ترسي اﻷسس لحماية اﻷطفال وتعزيز الهياكل اﻷساسية الاجتماعية، لا سيما فيما يتصل بالصحة والتعليم.
    Así pues, los indicadores relativos a la salud y la educación constituyen una parte importante de las condiciones iniciales que probablemente influyan en la capacidad de un país de integrarse en la economía mundial y regional. UN ومن ثم، فإن المؤشرات المتصلة بالصحة والتعليم جزء هام من اﻷوضاع اﻷولية التي يرجح أن تؤثر بشدة على قدرة بلد ما على اﻹندماج في الاقتصاد العالمي واﻹقليمي.
    El UNICEF ayudó a coordinar el enfoque sectorial en la esfera del abastecimiento del agua y el saneamiento en Mozambique, los grupos de tareas para las esferas de la salud y la educación en Etiopía, y el grupo de trabajo para el sector de la salud en Malawi. UN وأسهمت اليونيسيف في تنسيق النُهج المتبع على نطاق قطاع المياه والمرافق الصحية في موزامبيق، وفرق العمل المعنية بالصحة والتعليم في إثيوبيا، وفريق العمل المعني بالقطاع الصحي في ملاوي.
    Las posibilidades de la tecnología de la información y las comunicaciones de generar riqueza y oportunidades de empleo, promover la salud y la educación y erradicar la pobreza la convierten en una de las herramientas más poderosas para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN إن إمكانية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على تحقيق الثروة وتهيئة فرص العمل، وعلى النهوض بالصحة والتعليم والقضاء على الفقر يجعل منها واحدة من أكثر الأدوات فائدة لتحقيق أهداف تنمية الألفية.
    Éstos deberían ser multisectoriales y facilitar la incorporación de las cuestiones relativas a la salud y la educación en el proceso general de desarrollo de la nación. UN وينبغي لهذه الأطر أن تركز على قطاعات متعددة، وأن تيسّر تعميم المسائل المتعلقة بالصحة والتعليم في عملية التنمية العامة للأمة.
    Como se indica en el Informe del Secretario General, cinco de los objetivos de desarrollo del Milenio se relacionan directamente con la salud y la educación, dos sectores que son esenciales para una fuerza de trabajo productiva. UN وعلى نحو ما لاحظ الأمين العام في تقريره، فإن خمسة من بين الأهداف الإنمائية للألفية الثمانية تتصل مباشرة بالصحة والتعليم وهما قطاعان لهما أهميتهما الحيوية لقوة العمل المنتِجَة.
    Se ha prestado apoyo a un grupo de 40 aldeas tribales para que establezcan y gestionen cooperativas legalmente reconocidas o empresas asociativas de tipo cooperativo, mediante préstamos, créditos y actividades en pro de la salud y la educación. UN وقدم الدعم لمجموعة تتكون من 40 قرية قبلية من أجل إنشاء وإدارة تعاونيات معترف بها قانونيا أو منظمات للاعتماد على الذات شبيهة بالتعاونيات، تقدم السلف والقروض والخدمات المتصلة بالصحة والتعليم.
    Como parte de la política de incorporación de la perspectiva de género del Gobierno, se han establecido coordinadores de género encargados de cuestiones relativas a la salud y la educación, entre otras cosas. UN وكجزء من سياسة الحكومة المتعلقة بتعميم منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين، أُنشئت مراكز تنسيق معنية بمراعاة الفوارق بين الجنسين تكون مسؤولة عن قضايا تتعلق في جملة أمور، بالصحة والتعليم.
    La Reunión reafirmó los compromisos políticos y financieros para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en particular los relativos a la salud y la educación. UN ونجح الاجتماع الرفيع المستوى في إعادة تأكيد كل من الالتزامات السياسية والمالية تجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة ما يتصل منها بالصحة والتعليم.
    En los albores del milenio, nos comprometimos colectivamente a reducir la pobreza y el hambre, a promover la salud y la educación y a minimizar el daño medioambiental mediante una alianza mundial. UN وعند بزوغ فجر الألفية قطعنا جميعا عهدا على أنفسنا بتخفيض الفقر والجوع وبالنهوض بالصحة والتعليم وبتقليل التدهور البيئي إلى الحد الأدنى، عن طريق شراكة عالمية.
    Estimamos que la aplicación de enfoques integrales multidisciplinarios al deporte puede ser la manera más eficaz de lograr los ODM, incluidos los relacionados con la salud y la educación. UN ونعتقد أن استخدام نهج كلية متعددة القطاعات للرياضة يمكن أن تكون أكثر الطرق فعالية للمساعدة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك تلك المتعلقة بالصحة والتعليم.
    Una delegación destacó la importancia de vigilar los efectos de los cambios económicos sobre la situación de los niños y las mujeres en Cuba, concretamente en lo tocante a la salud y la educación. UN ٧٥ - وشدد أحد الوفود على أهمية رصد تأثير التغيرات الاقتصادية على حالة الطفل والمرأة في كوبا، وخاصة فيما يتعلق بالصحة والتعليم.
    Pide más detalles sobre la situación de las mujeres rurales, y sobre las repercusiones de la reforma agraria; la existencia de facto, si no de jure, de discriminación; el porcentaje de mujeres rurales pobres; y su situación en lo que respecta a la salud y la educación. UN ثم طلبت تفاصيل إضافية عن وضع المرأة الريفية، بما في ذلك أثر الإصلاح الزراعي؛ ووجود تمييز بحكم الأمر الواقع إن لم يكن بحكم القانون؛ والنسبة المئوية من النساء الريفيات المعوزات؛ وأوضاعهن فيما يتعلق بالصحة والتعليم.
    También pedí que se entregaran los ingresos aduaneros y fiscales adeudados a la Autoridad Palestina para que pudiera sufragar los gastos de salud y educación. UN ودعوت أيضا إلى الإفراج عن عائدات الضرائب والجمارك المستحقة للسلطة الفلسطينية للنفقات المتعلقة بالصحة والتعليم.
    Más allá de las consideraciones de corto plazo, los principales desafíos a largo plazo que afronta la República Centroafricana son los de la educación y la salud. UN وإذا تجاوزنا الاعتبارات قصيرة الأجل، فإن أكبر التحديات الطويلة الأجل التي تواجه جمهورية أفريقيا الوسطى هي المتعلقة بالصحة والتعليم.
    En algunos países y localidades, el gobierno es el principal empleador de mujeres del sector estructurado, fundamentalmente en las esferas de la salud y la enseñanza. UN وفي بعض البلدان وبعض المحليات تعتبر الحكومة المشغل اﻷكبر الوحيد للمرأة في القطاع النظامي، لا سيما في الوظائف المرتبطة بالصحة والتعليم.
    Esa misma delegación hizo suyas las recomendaciones contenidas en el examen de mitad de período acerca de la necesidad de seguir concentrándose en la salud y en la educación de las niñas. UN وأيد الوفد توصيات استعراض منتصف المدة التي تضمنت لفت الانتباه إلى الاهتمام المستمر بالصحة والتعليم لدى الفتيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد