Exige una concertación entre todos los países que asumen parte de la responsabilidad por la dirección del mundo a través de cauces salpicados con rocas. | UN | ويتطلب تنسيقا بين جميع البلدان التي تشارك في مسؤولية توجيه دفة العالم خلال قنوات مليئة بالصخور بالتأكيد. |
Sin embargo, para estar en condiciones de seguridad será preciso aumentar considerablemente el volumen de conocimientos sobre las rocas submarinas. | UN | ولكن، توخيا للسلامة ينبغي تحسين المعرفة بالصخور الموجودة تحت الماء تحسينا ملموسا. |
Ten cuidado y no te cortes con estas... peligrosas rocas. | Open Subtitles | أحذر من تلك الاشياء المرعبة الشبيهة بالصخور |
Me interesa más La roca de los Tiempos que el tiempo de esa roca. | Open Subtitles | إننى أكثر اهتماماً بالصخور المعمرة عن اهتمامى بعمرها |
Imaginen por un segundo lo ridículo que resulta escalar 450 m por una pared para llenar una mochila con piedras. | TED | تخيلوا لثانية كم هو مثير للسخرية أن تتسلق 1500 قدم من جدار ما فقط لملء حقيبة ظهر بالصخور. |
Quien mira así una piedra debe de tener muchas cosas en la cabeza. | Open Subtitles | الرجل الذي يحدق بالصخور اما لديه الكثير في باله ام لا شيء لديه |
Especialmente donde haya agua y rocas | Open Subtitles | خاصة الأماكن التى تلتقى فيها المياه بالصخور |
No lo hacía desde que tenía cuatro años y lave el Porsche de papá con rocas. | Open Subtitles | أنا ما عملت ذلك منذ كنت في الرابعة و غسلت أبي بورش بالصخور |
Otra forma es decir que me hicieron mierda con rocas enormes. | Open Subtitles | الطريق الاخر بان اضرب بالصخور الداعرة الكبيرة |
Luego vinieron las rocas... rocas con picos golpeándome con sus picos. | Open Subtitles | ثم ارتطمت بالصخور الحادثة، إذ كانت تضربني بحوافها |
Mi abuela siempre solía hablar de las olas chocando contra las rocas. | Open Subtitles | عن تصادم الأمواج بالصخور في البدايةيبدو ذلك كنوع من الحنين ثم تبدأ بالاكتئاب بعدها |
Pero el nido estaba lleno de rocas dulces. ¡Montones de rocas! | Open Subtitles | لكن العش كان مليئاً بالصخور الحلوة الكثير منها |
Desafortunadamente, este sistema estelar está lleno de rocas y polvo. | Open Subtitles | ولسؤء الحظ .. ذلك النظام الشمسي مملوء بالكامل بالصخور والغبار |
Podrían ser por el ataque o por las rocas y escombros que hay en el agua. | Open Subtitles | ربما بسبب الاعتداء,او ارتطامها بالصخور اثناء وجودها بالماء |
Se golpeó una y otra vez contra las rocas y se rompió el cuello. | Open Subtitles | صدم بالصخور تكرارا و مرارا إلى أن كسر عنقه |
"Por favor, basta de acribillarme a mí y mi gorro con rocas. " | Open Subtitles | من فضلكِ كُفي عن رجمي أنا وقبعتي المضحكة بالصخور. |
Lo que buscamos es una especie de litotitas, así que tenemos que mirar en cada roca. | Open Subtitles | يجب ان نلتزم بالمسار المحدد حتى لا نصطدم بالصخور |
lo suficientemente grande como para meterse dentro y ver exactamente qué ocurre cuando el hielo encuentra la roca. | Open Subtitles | كبير كفاية لنستطيع دخوله ونرى ما يحدث تماماً عند إلتقاء الجليد بالصخور |
¿Luchar contra hombres en armadura a caballo con piedras y sin armas? | Open Subtitles | نحارب فرسان مدججين بالسلاح بالصخور و ايدينا ؟ |
Podemos pelear con piedras y culatas. | Open Subtitles | بإمكاننا مقاتلتهم بالصخور وبمقدمات البندقيات لو اضطررنا |
- Los suicidas eran clavados en sus túmbas con estacas con una piedra sobre el rostro o cadenas rodeando su cabeza. | Open Subtitles | المنتحرون تعرضوا حرفياً للتثبيت في قبورهم كعادة بالصخور على وجوههم أو سلاسل مربوطة حول رؤوسهم |
Cavar un agujero, calentar las piedras del río, enterrar la carne y verduras, y cubrir todo con las piedras y cocinarlo por horas y horas, quémandome las manos y los ojos lagrimeandome por el calor y la cebolla. | Open Subtitles | إحفرى حفرة , وإشعرى بحرارة صخور النهر ضعى اللحوم والخضروات ثم غطى كل شئ بالصخور |