A ese respecto, hace referencia a la sección del presente informe sobre Somalia. | UN | ويشار في هذا السياق الى الجزء المتعلق بالصومال في هذا التقرير. |
Además, esa administración deberá conducir a Somalia a la celebración de elecciones cívicas. | UN | وسيكون على هذه الادارة أيضا أن تسير بالصومال نحو انتخابات مدنية. |
Por lo tanto, el número total de distritos indicados como existentes en Somalia puede variar. | UN | ونتيجة لذلك، يمكن أن يتغير العدد اﻹجمالي للمقاطعات الموصوفة بأنها مقاطعات مشمولة بالصومال. |
A ese respecto, hace referencia a la sección del presente informe sobre Somalia. | UN | ويشار في هذا السياق الى الجزء المتعلق بالصومال في هذا التقرير. |
El saldo de 0,4 millones de dólares de Somalia puede utilizarse para algunas actividades a corto plazo o de emergencia. | UN | وقد يُستخدم الرصيد البالغ ٠,٤ ملايين دولار المتعلق بالصومال في بعض اﻷنشطة القصيرة اﻷجل أو أنشطة الطوارئ. |
Asimismo, en lo que respecta a Somalia, quisiéramos encomiar los resultados sumamente positivos del proceso iniciado por el Presidente Guelleh, de Djibouti. | UN | وهو يثني أيضا على النتائج الإيجابية للغاية التي حققتها العملية التي قادها الرئيس غيله رئيس جيبوتي فيما يتعلق بالصومال. |
Asimismo, con la cumbre terminaba el Comité de Facilitación de la IGAD el papel que había desempeñado en el proceso de paz de Somalia. | UN | كذلك كان عقد مؤتمر القمة معناه انتهاء الدور الذي كانت لجنة التيسير التابعة للهيئة تقوم به في عملية السلام بالصومال. |
En apoyo de esos esfuerzos, se está constituyendo un equipo de tareas integrado interdepartamental e interinstitucional para Somalia. | UN | ولدعم هذه الجهود، يجري حاليا إنشاء فرقة عمل متكاملة مشتركة بين الإدارات والوكالات المعنية بالصومال. |
Equipo de las Naciones Unidas en Somalia | UN | فريق الأمم المتحدة القطري المعني بالصومال |
Habida cuenta de los acontecimientos positivos que tuvieron lugar en el Cuerno de Africa, la tragedia que asola a Somalia ha sido profundamente perturbadora. | UN | وبالنظر إلى التطورات اﻹيجابية في القرن الافريقي تثير المأساة التي تعصف بالصومال قلقنا العميق. |
En cuanto a Somalia, mi Gobierno opina que los somalíes deberían resolver sus problemas por sí mismos. | UN | وفيما يتعلق بالصومال ترى حكومتي أنه ينبغي للصوماليين أن يحلوا مشاكلهم بأنفسهم. |
i) Un grupo de política sobre Somalia presidido por el Secretario General que se reúne periódicamente con altos representantes del Gobierno de los Estados Unidos. | UN | `١` هناك فريق لوضع السياسة فيما يتعلق بالصومال يرأسه اﻷمين العام ويجتمع بانتظام مع كبار ممثلي حكومة الولايات المتحدة. |
Las Naciones Unidas cometieron un grave error al aprobar resoluciones demasiado drásticas en relación con Somalia. | UN | وأخطأت اﻷمم المتحدة خطأ كبيرا حين اتخذت القرارين الحادين المتعلقين بالصومال. |
Sr. Ron Ullrich Director de USAID Somalia | UN | السيد رون أولريتش: مدير وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية، بالصومال |
Sr. Jack Hjelt Director Adjunto de USAID Somalia | UN | السيد جاك هجيلت: نائب مدير وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية، بالصومال |
Sr. Erling Dessau Representante Residente del PNUD en Somalia | UN | السيد إرلينغ ديسو: الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالصومال |
Tras la conclusión de la fase de emergencia aguda, Somalia se ha borrado de la atención de los medios de difusión mundiales. | UN | ومع انتهاء المرحلة الحادة من حالة الطوارئ، تلاشى تدريجيا اهتمام وسائط اﻹعلام العالمية بالصومال. |
El Consejo también alienta a los Estados a que contribuyan a las gestiones regionales de mediación para Somalia. | UN | ويشجع المجلس أيضا جميع الدول على أن تساهم في جهود الوساطة اﻹقليمية المتعلقة بالصومال. |
El Consejo también alienta a los Estados a que contribuyan a las gestiones regionales de mediación para Somalia. | UN | ويشجع المجلس أيضا جميع الدول على أن تساهم في جهود الوساطة اﻹقليمية المتعلقة بالصومال. |
Para remediar la situación, en un estudio del UNICEF realizado en 1997 se recopiló y se analizó información cuantitativa sobre la situación de la enseñanza primaria en Somalia. | UN | وعلاجا لتلك الحالة، تم من خلال دراسة استقصائية أجرتها اليونيسيف في عام ١٩٩٧، جمع وتحليل بيانات كمية عن حالة التعليم في المدارس الابتدائية بالصومال. |
Según los funcionarios, ningún somalí o empresas con negocios en Somalia estuvieron implicados en estos casos. | UN | وقد ذكر المسؤولون أنه لا توجد بين هذه الحالات حالات تتعلق بالصومال أو بشركات تباشر نشاطا في الصومال. |
Quisiera informarles de los acontecimientos que se han producido en relación con ese país en los últimos cuatro meses. | UN | وأود أن أبلغكم بالتطورات المتعلقة بالصومال التي حدثت في اﻷشهر اﻷربعة الماضية. |