Asesor Jurídico, Conferencia multilateral sobre la pesca en el Océano de Okhotsk, celebrada en Moscú. | UN | مستشار قانوني، المؤتمر المتعدد الأطراف المعني بالصيد في محيط أوخوتسك، المنعقد في موسكو. |
ii) Ninguna Parte ha retirado, en los últimos tres años, autorización alguna para que dicho buque pesquero se utilice en la pesca en alta mar; | UN | ' 2` عدم قيام طرف آخر، خلال السنوات الثلاث الأخيرة، بسحب الترخيص الصادر إلى سفينة الصيد هذه بالصيد في أعالي البحار؛ |
La pesca exploratoria no estaba permitida en las zonas vedadas de la SEAFO. | UN | ولا يسمح بالصيد الاستكشافي في المناطق الحالية المغلقة القائمة التابعة للمنظمة. |
Bueno, cuando regrese tenemos que subirnos al bote a pescar un poco. | Open Subtitles | حسناً، عندما يعود، يجب أن نذهب إلى القارب ونقوم بالصيد. |
Tenemos la caza de costumbre, pero este año tenemos un caza especial. | Open Subtitles | سنقوم بالصيد السنوي المعتاد ولكن هذا السنة لدينا شيء خاص |
También se hizo referencia al reglamento de la Comunidad Europea sobre la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. | UN | وأشير أيضا إلى القاعدة التنظيمية للجماعة الأوروبية المتعلقة بالصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |
interés de los diversos Estados en la pesca en | UN | وحمايـة البيئـة، ومصلحة فرادى الدول فيما يتعلق بالصيد |
Las propias Maldivas no tenían buques que pescaran en zonas sujetas a la jurisdicción nacional de otros Estados o en la alta mar. Además, dependían considerablemente de la pesca y les preocupaba la pesca furtiva en su zona económica exclusiva. | UN | وليس لملديف ذاتها أي سفن تقوم بالصيد في مناطق خاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى أو في أعالي البحار. |
Italia también se había comprometido a intensificar las actividades de represión de la pesca con redes de enmalle y deriva por parte de las autoridades marítimas locales. | UN | كما التزمت إيطاليا بتعزيز جهود السلطات البحرية المحلية المبذولة ﻹنفاذ ما يتعلق بالصيد بالشباك العائمة. |
El temario de la reunión incluirá asimismo la consideración de arreglos multilaterales relativos a la pesca en alta mar. | UN | ويضم جدول أعمال الاجتماع أيضا بحث الترتيبات المتعددة اﻷطراف المتصلة بالصيد في أعالي البحار. |
No se podía llevar a cabo ninguna actividad pesquera a menos que se hubiera concedido autorización para ello y que dicha Dirección hubiera expedido una licencia de pesca. | UN | ولا يمكن ممارسة الصيد ما لم تأذن المديرية بذلك وما لم تمنح ترخيصا بالصيد. |
Otra ley enmendará y complementará la legislación vigente a fin de mejorar el procedimiento de concesión de licencias para la pesca en mares y océanos. | UN | وهناك صك آخر يعدل التشريعات الحالية ويكملها بغية تعزيز إجراءات الترخيص بالصيد في مياه البحار والمحيطات. |
De conformidad con esa Ley ningún barco que enarbolara el pabellón del Pakistán podía pescar en zonas de jurisdicción de otros Estados. | UN | وبموجب هذا القانون، لا يُسمح لسفينة ترفع علم باكستان بالصيد في مناطق خاضعة لولاية دول أخرى. |
En consecuencia, sobre la base de esas leyes y reglamentos, no se permite a los buques pesqueros japoneses pescar en alta mar sin autorización. | UN | وهكذا، واستنادا إلى هذه القوانين واللوائح التنظيمية، لا يسمح ﻷي سفينة صيد يابانية بالصيد في أعالي البحار بدون إذن. |
En la ley también se disponía que el registro de buques extranjeros no les permitía automáticamente pescar en la alta mar. Se necesitaba una autorización específica. | UN | كما ينص القانون على أن تسجيل السفن الأجنبية لا يسمح لها تلقائيا بالصيد في أعالي البحار. |
La realidad es que, con frecuencia, las familias propietarias de bosques cazan juntas a escala local, en clubes de caza y asociaciones con multitud de actividades diferentes, también fuera de temporada. | UN | وتتمثل الحقيقة في أن الأسر المالكة للغابات تقوم عادة بالصيد معا على مستوى القرية، في نواد وروابط للصيد ذات أنشطة مختلفة، وأيضا في غير موسم الصيد. |
He estado por ahí perdido, viendo a una panda de ricos de L.A. simulando cazar. | Open Subtitles | ، لقد كنت أجول في البلاد أشاهد حفنةً من الرّجال الأغنياء يتظاهرون بالصيد |
La cacería se nos prohíbe en muchas estancias donde hay un poco de monte. | UN | ولا يُسمح لنا بالصيد في ضياع كثيرة يُوجد بها بعض الأراضي المشجرة. |
iv) Prohibir que dichos buques pesquen sin autorización en las zonas que se encuentren bajo la jurisdicción nacional de otros Estados; | UN | `٤` حظر قيام تلك السفن بالصيد غير المأذون به في مناطق خاضعة للولاية القضائية الوطنية لدول أخرى. |
El Canadá también empezó a exigir a los buques que obtuvieran una licencia para faenar en las aguas situadas fuera de las zonas sujetas a su jurisdicción nacional. | UN | وتلزم كندا أيضا السفن بالحصول على ترخيص بالصيد في المياه الواقعة خارج مناطق الولاية الوطنية. |
Es difícil dejarlo cuando llevamos todo el día cazando. | Open Subtitles | وقد كنا نقوم بالصيد ومن الصعب إيقاف الصيد عندما يكون منتظما |
Registros nacionales y regionales de buques pesqueros y concesión de licencias, autorizaciones o permisos a buques que pescan en alta mar | UN | السجلات الوطنيــة واﻹقليمية لسفن الصيــد والرخــص أو اﻷذون أو التصاريح الصادرة للسفن التي تقوم بالصيد في أعالي البحار |
El gobierno ha intentado también desarrollar otras actividades económicas para quienes se dedican a la pesca y la acuicultura. | UN | وقد سعت الحكومة أيضا إلى إنشاء أنشطة اقتصادية بديلة للمشتغلين بالصيد وتربية المائيات. |
Necesitaba operar la cámara desde una distancia tal que los osos estuviesen tan calmos que continuaran pescando sin ser molestados. | Open Subtitles | احتاج إلى التحكّم بالكاميرا من مسافة أبعد لكي تكون الدببة هادئة ليستمرّو بالصيد |
Hay en vigor diversos instrumentos regionales relacionados con las capturas accidentales en las pesquerías. | UN | وهناك عدد من الصكوك المتصلة بالصيد العرضي في مصائد الأسماك. |
En las inmediaciones se descubrió un número no determinado de barcos que también faenaban ilegalmente en aguas internacionales. | UN | واكتشف وجود عدد غير معلوم من المراكب غير القانونية اﻷخرى في المنطقة المجاورة، وهي تقوم بالصيد في المياه الدولية. |
Hemos pescado con muchas naciones en todo el mundo en un esfuerzo para, básicamente, meter computadoras electrónicas en atunes gigantes. | TED | قمنا بالصيد مع أمم كثيرة حول العالم في مجهود أساساً وضع حواسب الكترونية داخل التونة العملاقة |