Aprueba el reglamento sobre prospección y exploración de nódulos polimetálicos en la Zona, que figura en el anexo del presente documento. | UN | توافق على نظام التنقيب عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن واستكشافها في المنطقة، بالصيغة الواردة في مرفق هذه الوثيقة. |
Por lo tanto, la delegación del Uruguay apoya el texto del proyecto de resolución que figura en el informe. | UN | ولذا يؤيد وفد بلاده نص مشروع القرار بالصيغة الواردة في التقرير. |
En la misma sesión, la Comisión aprobó la organización de los trabajos, que figura en el documento E/CN.6/2010/1/Add.1. | UN | 148 - وفي الجلسة نفسها، وافقت اللجنة على تنظيم أعمالها، بالصيغة الواردة في الوثيقة E/CN.6/2010/1/Add.1. |
La Comisión aprueba su programa de trabajo y su calendario, que figuran en el documento A/C.1/52/CRP.1. | UN | وأقرت اللجنة برنامج عملها والجدول الزمني بالصيغة الواردة في A/C.1/52/CRP.1. |
3. Decide además que el Estatuto quedará redactado en los términos que figuran en el anexo a la presente resolución con efecto a partir del 1° de enero de 2001. | UN | 3 - تقرر كذلك أن يصبح النظام الأساسي، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2001، بالصيغة الواردة في مرفق هذا القرار. |
10. En su primera sesión, celebrada el 15 de mayo, la Comisión aprobó su programa provisional y la organización de sus trabajos, que figuraban en los documentos E/CN.16/2006/1 y Corr.1. El programa era el siguiente: | UN | 10 - أقرت اللجنة، في جلستها الأولى، المعقودة في 15 أيار/مايو، جدول أعمالها المؤقت ووافقت على تنظيم عملها، بالصيغة الواردة في الوثيقتين E/CN.16/2006/1 و Corr.1، وفي ما يلي جدول الأعمال: |
8. La Junta Ejecutiva aprobó el siguiente programa para el período de sesiones, tal como figura en el documento DP/1994/L.1: | UN | ٨ - أقر المجلس التنفيذي جدول اﻷعمال اﻵتي للدورة، بالصيغة الواردة في الوثيقة DP/1994/L.1: |
En su segunda sesión, celebrada el 27 de febrero, la Comisión aprobó su programa, que figuraba en el documento E/CN.6/2012/1. | UN | 8 - وفي الجلسة الثانية، المعقودة في 27 شباط/فبراير، أقرت اللجنة جدول أعمالها بالصيغة الواردة في الوثيقة E/CN.6/2012/1. |
La Reunión aprueba el programa provisional que figura en el documento CERD/SP/73. | UN | أقر الاجتماع جدول الأعمال المؤقت بالصيغة الواردة في الوثيقة CERD/SP/73 |
43. Se aprobó el programa, que figura en el párrafo 6 supra, con sujeción a que la Mesa lo examinara y le diera su forma definitiva. | UN | ٤٣ - اتُفق على جدول اﻷعمال، بالصيغة الواردة في الفقرة ٦ أعلاه، رهنا بقيام المكتب باستعراضه ووضعه في صيغته النهائية. |
2. Aprueba el Programa de Desarrollo que figura en el anexo de la presente resolución. | UN | ٢ - تقر خطة التنمية بالصيغة الواردة في مرفق هذا القرار. |
2. Aprueba el Programa de Desarrollo que figura en el anexo de la presente resolución. | UN | ٢ - تقر خطة التنمية بالصيغة الواردة في مرفق هذا القرار. |
El Consejo aprueba el programa que figura en el documento E/1999/120. | UN | أقر المجلس جدول اﻷعمال بالصيغة الواردة في الوثيقة E/1999/120. |
Sustitúyase el texto de la regla 6.9 que figura en el documento PCNICC/1999/L.5/Rev.1/Add.1 por el siguiente: | UN | يستعاض بالنص التالي عن نص القاعدة 6-9 بالصيغة الواردة في الوثيقة PCNICC/1999/L.5/Rev.1/Add.1: |
3. Decide además que el Estatuto quedará redactado en los términos que figuran en el anexo a la presente resolución con efecto a partir del 1° de enero de 2001. | UN | 3 - تقرر كذلك أن يصبح النظام الأساسي، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2001، بالصيغة الواردة في مرفق هذا القرار. |
La Comisión decidió hacer suyas las recomendaciones del Comité Asesor en Asuntos de Ajustes por Lugar de Destino que figuran en el informe del Comité sobre su 27° período de sesiones. | UN | 253 - قررت اللجنة تأييد توصيات اللجنة الاستشارية بالصيغة الواردة في تقريرها عن أعمال دورتها السابعة والعشرين. |
Por otra parte, la Constitución de Santa Lucía garantiza la protección de los derechos y las libertades fundamentales de todos los santalucenses en términos similares a los que figuran en la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | وفيما عدا ذلك، يكفل دستور سانت لوسيا حماية الحقوق والحريات الأساسية لجميع مواطني البلد، بالصيغة الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Una vez terminada esta cuestión, el grupo de trabajo examinará otros aspectos de la aplicación de las recomendaciones de la Declaración y Programa de Acción de Viena que figuran en los párrafos 17 y 18 de la parte II de esa Declaración. | UN | " ولدى إنجاز هذا الموضوع، ينظر الفريق العامل في الجوانب اﻷخرى لتنفيذ التوصيات المتضمنة في إعلان وبرنامج عمل فيينا بالصيغة الواردة في الفقرتين ١٧ و ١٨ أو الجزء الثاني من الاعلان المذكور. |
En su primera sesión, celebrada el 26 de febrero de 2007, la Reunión aprobó el programa provisional y la organización de sus trabajos, que figuraban en el documento E/CN.17/IPM/2007/1. | UN | 5 - اعتمــد الاجتماع فــي جلستـــه الأولى، المعقودة في 26 شباط/فبراير 2007، جدول أعماله المؤقت وأقر تنظيم أعماله، بالصيغة الواردة في الوثيقة E/CN.17/IPM/2007/1 و Corr.1. |
8. La Junta Ejecutiva aprobó el siguiente programa para el período de sesiones, tal como figura en el documento DP/1994/L.1: | UN | ٨ - أقر المجلس التنفيذي جدول اﻷعمال اﻵتي للدورة، بالصيغة الواردة في الوثيقة DP/1994/L.1: |
En su primera sesión, celebrada el 4 de marzo de 2013, la Comisión aprobó su programa, que figuraba en el documento E/CN.6/2013/1. | UN | 118 - أقرت اللجنة في جلستها الأولى، المعقودة في 4 آذار/مارس 2013، جدول أعمالها بالصيغة الواردة في الوثيقة E/CN.6/2013/1. |
En lo que respecta al primer grupo de párrafos revisados, la Comisión Consultiva no tiene ninguna objeción a las revisiones propuestas, que se indican en las secciones A y B del anexo II del documento DP/1998/32. | UN | ٤ - وفيما يتعلق بالفئة اﻷولى من البنود المنقحة، لا يوجد لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على التنقيحات المقترحة، بالصيغة الواردة في الفرعين ألف وباء من المرفق الثاني للوثيقة DP/1998/32. |
La mayoría de las delegaciones eran partidarias de mantener el texto del artículo 17 tal como figuraba en el Texto de negociación consolidado. | UN | وأيدت معظم الوفود نص المادة ١٧ بالصيغة الواردة في النص التفاوضي الموحد. |
La Comisión ha decidido aceptar las credenciales de todos los Estados partes que participan en la Conferencia en el entendimiento de que las credenciales originales, en la forma exigida por el artículo 2 del reglamento, serán enviados al Secretario General de la Conferencia lo antes posible. | UN | وقد قررت اللجنة قبول وثائق تفويض جميع الدول الأطراف المشاركة في المؤتمر، وذلك على أساس أنه ستقدم إلى الأمين العام للمؤتمر، بأسرع ما يمكن، وثائق تفويض أصلية بالصيغة الواردة في المادة 2 من النظام الداخلي. |